INTIMEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
et intimement liés | и взаимосвязанный |
et intimement liés | и взаимосвязанными |
et intimement liés | и взаимосвязаны |
et intimement liés et | и взаимосвязанными и |
et intimement liés et | и взаимосвязаны и |
et intimement liés et que | и взаимосвязанными и что |
et intimement liés et que | и взаимосвязаны и что |
et intimement liés et que la | и взаимосвязаны и что |
et intimement liés et que la promotion | и взаимосвязаны и что поощрение |
indissociables, interdépendants et intimement | неделимы, взаимозависимы и |
indissociables, interdépendants et intimement | неделимый, взаимозависимый и |
indissociables, interdépendants et intimement | неделимыми, взаимозависимыми и |
indissociables, interdépendants et intimement liés | неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны |
indissociables, interdépendants et intimement liés | неделимый, взаимозависимый и взаимосвязанный |
indissociables, interdépendants et intimement liés | неделимый, взаимозависимый и взаимосвязанный характер |
INTIMEMENT - больше примеров перевода
INTIMEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je le connais intimement et je le hais de même! | Знаю и глубоко,.. и также глубоко ненавижу. |
Comment peux-tu discuter de choses... qui me concernent aussi intimement? | - Но, Оливер как ты мог обсуждать такие вещи? Такие интимные вещи рассказывать обо мне? |
Votre femme et Korvo étaient intimement liés. | Ваша жена была связана с Дэвидом Корво очень тесно. |
Après tout, elle est intimement liée à l'affaire. | Ведь она наиболее тесно связана с этим делом. |
- Il doit avoir connu Charles intimement. | Кажется, он знал Чарльза очень хорошо. |
Le sommeil était intimement lié à la mort | Сон был тесно связан со смертью. |
Pas besoin de le voir intimement. | - А ты не можешь встретиться с ним просто так? |
Même ceux qu'on croit connaître intimement. | Даже от тех, кого знаешь, как облупленных. |
Son esprit est intimement lié au vôtre. | У вас сильная телепатическая связь. |
Vous aurez été intimement mêlé à l'assassinat de deux présidents. | В твоем личном отношении к убийству двух президентов. |
Elles le connaissaient intimement. | Они близко знали его. |
Plus intimement qu'elles ne l'avaient admis. | Более близко, чем они в том, в то время признавались. |
Pour rendre cette couverture crédible... nous devons avoir l'air de nous connaître intimement. | Для того, что бы у нас все получилось мы должны быть похожи на людей, которые действительно интимно знакомы. |
D'abord, comme le dit le commandant... je connais tout le monde intimement. | Первое, как любезно указал капитан что я очень близко знаком со станцией и всем ее обитателями. |
Jerry m'a tant parlé de vous, je vous connais presque intimement. | Джерри так много мне про вас рассказывал, Такое чувство, что я близко вас знаю. |