INTITULÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a intitulé | назвал |
acte du rapport du Secrétaire général intitulé | к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный |
activités dans le cadre du processus intitulé | деятельность в рамках процесса, именуемого |
aux enfants intitulé | положению детей, озаглавленный |
aux enfants intitulé Un | положению детей, озаглавленный |
aux enfants intitulé Un monde | положению детей, озаглавленный Мир |
aux engagements énoncés dans le document intitulé | обязательств, изложенных в документе, озаглавленном |
Ça s'intitule | Называется |
Ça s'intitule | Она называется |
cadre du processus intitulé | рамках процесса, именуемого |
cadre du processus intitulé Suite | рамках процесса, именуемого Последующая |
cadre du processus intitulé Suite donnée | рамках процесса, именуемого Последующая деятельность |
Cette chanson s'intitule | Песня называется |
chanson s'intitule | песня называется |
colloque intitulé | симпозиума |
INTITULÉ - больше примеров перевода
INTITULÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est intitulé "Substances". On en voit trois: le bois, le sable et elle. | Это называется "Текстуры", потому что на снимке три разные текстуры. |
En quelques jours les abonnés de "L'Ordre" verront sans doute un grand article intitulé | Через несколько дней абоненты "Порядка" вероятно увидят большую статью, озаглавленную |
Notre pièce s'intitule "L'Art-fantôme" | Наша пьеса называется "Призрак художника". |
Cette histoire est contée dans un roman intitulé "Le Procès". On a dit que sa logique... est celle d'un rêve | Притча эта обыгрывается в сюжете под названием "Процесс", выстроенном по логике сна кошмара. |
Il s'intitule "Galerie d'art". | И он называется "Картинная Галерея". |
C'est un petit numéro intitulé "Les verts pâturages d'Angleterre" | Этот небольшой номер называется "Зеленые горы Англии". |
Billie Fréchette et J. Dillinger, père, ont fait... une tournée en 1935 avec un spectacle intitulé "Le crime ne paye pas". | Билли Фреше и сестра Д. Диллинджера гастролировали по стране с шоу " Плата за преступление". |
Intitulé "les contrats dans la vie de tous les jours" | Она называлась Contracts in Our Daily Lives. |
J'ai photocopié un article que j'ai trouvé à la bibliothèque... Intitulé " bénédictions et considérations". | Я размножил статью, которую нашел в библиотеке... она называется Благословение Встречного Исполнения. |
Le premier morceau s'intitule | Первая часть называется |
Le livre intitulé | Книга называлась... называлась... |
Vraiment? Sachez que j'enseigne un cours intitulé Télé, médias et culture. | Я имел честь преподавать в Колумбии в классе " ТВ,Связь и Культура" |
Il l'intitule Le Somnium. | Работа называлась "Somnium". |
Un ouvrage sur les rites et les incantations funéraires de Samarie, intitulé : | Книгу древних шумерских похоронных ритуалов и погребальных заклинаний. |
Comment il s'intitule ? | Как он называется? |