INTOLÉRANCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'intolérance | нетерпимости |
à l'intolérance qui y est associée | с ними нетерпимости |
à l'intolérance qui y est associée | с ними нетерпимостью |
à lutter contre l'intolérance religieuse | на борьбу с религиозной нетерпимостью |
attention sur les cas d'intolérance | случаев проявления религиозной нетерпимости |
augmentation générale de l'intolérance | общим ростом нетерпимости |
augmentation générale de l'intolérance et | общим ростом нетерпимости и |
augmentation générale de l'intolérance et de | общим ростом нетерпимости и |
autres formes d'intolérance | другие формы нетерпимости |
autres formes d'intolérance | других форм нетерпимости |
autres formes d'intolérance et | других форм нетерпимости и |
autres formes d'intolérance et de | других форм нетерпимости и |
cas d'intolérance | случаев проявления нетерпимости |
cas d'intolérance | случаев проявления религиозной нетерпимости |
cas d'intolérance et | случаев проявления нетерпимости и |
INTOLÉRANCE - больше примеров перевода
INTOLÉRANCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pour libérer le monde, abolir les barrières nationales, abolir la cupidité, la haine et l'intolérance. | Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров! За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости! |
Je méprise quelque chose en toi que tu ne veux pas changer. Ta soi-disant "force de caractère"... ton intolérance ! | Я презираю нечто внутри тебя, что ты не хочешь исправить, - твою так называемую силу, презрение к слабости и нетерпимость. |
- Alors, oui, vous l´êtes. Et votre intolérance me révolte ! | Твоя нетерпимость бесит меня. |
Quand mes supérieurs m'ont questionné au sujet de ma disparition, Ils ont montré un degré de suspicion et d'intolérance frisant la paranoïa. | Когда меня допрашивало начальство по воду моего исчезновения, то проявило подозрительность и нетерпимость, граничащее с паранойей. |
Il était contre la violence, 'intolérance, la guerre. Normal. Alors, il se préoccupait des autres? | Он был против насилия, нетерпимости, войны... – То есть заботился о ближних. |
Ça doit être une intolérance au lactose. | Может, это из-за лактозы? |
Vous croyez qu'un Rwandais a une intolérance au lactose? | Вы думаете, что есть кто-то в Руанде с ебучей непереносимостью лактозы? |
Je promets de servir le bien dans ce monde... de combattre l'injustice, d'écraser l'intolérance... de supprimer la cruauté. | Обещаю стать залогом всего самого светлого в этом мире-- уничтожив при этом несправедливость, убивающее безразличие... и угрожающую бесчеловечность |
Les guerres, l'intolérance, le télévangélisme. La plus grande, c'est la discorde qui règne entre les religions. | - Разве ты сомневалась? |
L'intolérance sur terre a permis mon retour. | Да! И принесла в него столько злости, что сделала возможным мой приход. |
Ils réveillent nos peurs ancestrales et par là, l'intolérance des gens. | Они внушают нам наши самые мрачные страхи и превращают мирных жителей в линчевателей. |
- Vas-y. Punir sévèrement les crimes haineux... est-ce lutter contre l'intolérance? | Как ты думаешь, наложение дополнительного наказания за преступления на почве ненависти сильное заявление общества против нетерпимости? |
Intolérance religieuse. | О, религиозная нетерпимость. |
D'enquêter, de restreindre les activités de tout groupe qui prône l'intolérance. | Это да, расследовать деятельность всех экстремистских организаций. |
Ce gros est méchant... et la lecture facile encourage l'intolérance : les bigots sont illettrés. | Этот жирный ребенок так неприятен и легкое чтиво порождает предрассудки, потому что ханжи - люди необразованные. |