INTRAVEINEUSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
en intraveineuse | внутривенно |
intraveineuse | внутривенно |
Intraveineuse | Капельница |
Intraveineuse | Капельницу |
l'intraveineuse | капельницу |
par intraveineuse | внутривенно |
perfusion intraveineuse | капельницу |
perfusion intraveineuse | капельницы |
une intraveineuse | капельницу |
une intraveineuse et | капельницу и |
votre intraveineuse | капельницу |
INTRAVEINEUSE - больше примеров перевода
INTRAVEINEUSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Josh a simplement débranché son intraveineuse. | Джош выдернул свою капельницу. |
Oh attention. Vous allez encore retirer votre intraveineuse. | Осторожно, опять выдерните капельницу. |
Une solution saline intraveineuse. | - Солевой раствор, внутривенное. Он слаб. |
Oui, et je l'ai commandé par voie orale ou intraveineuse pour tous. | Да, и я приказал принять его внутривенно или перорально всем членам экипажа. |
L'intraveineuse est conseillée quand c'est possible. | Внутривенно, пока это возможно. |
Vaut mieux lui mettre une intraveineuse. | Лучше поставить капельницу с контрастным веществом. |
Intraveineuse. | Вводите во все капельницы. |
Il a reçu de la lidocaïne en intraveineuse, de l'épinéphrine, de la lidocaïne, une solution de chlorure de sodium à 2,7 pour cent, des sondes de la ligne "A". | Был введен внутривенно лидокаин... эпинефрин, поставлена капельница с лидокаином... 2, 7-процентный раствор хлорида натрия... катетеры по линии "А". |
Il faut faire traiter la ligne intraveineuse. | Кровь нужно послать на посев. |
Alors vous serez nourri par intraveineuse. | ѕридетс€ кормить внутривенно. |
Intraveineuse. Cœur-poumon. | Искусственное сердце и легкое. |
Le veau est légèrement giflé, puis séquestré dans une suite personnelle, avec une intraveineuse de vin blanc. | Теленок был слегка отшлепан a потом помещен в односпальный номер с белым вином внутривенно. |
Une intraveineuse là-bas. | Там артериальное кровотечение, требуется переливание крови. |
Je passerai directement à l'injection intraveineuse de drogue dure. | Я сразу перейду к внутривенной инъекции тяжелых наркотиков, если не возражаете. |
Lancez l'intraveineuse, stabilisez le rythme cardiaque. | Реанимация, четвертая схема и стабилизация сердца. |