INTRIGANTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cette intrigante | эту интриганку |
cette intrigante comme | эту интриганку |
intrigante | интригует |
intrigante | интригующей |
intrigante comme | интриганку |
INTRIGANTE - больше примеров перевода
INTRIGANTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je me sens comme une intrigante. | Чувствую себя такой коварной! |
C'est une fine mouche intrigante, un trésor pour celui qui veut y arriver. | Таких тонких и ловких интриганок поискать! Мадлена - сокровище для того, кто желает преуспеть. |
Je ne suis pas une intrigante. | Не думайте что Я - интригантка. |
Musique intrigante | Чарли Растяпа теперь занимается распространением Нет. Большой Розилло убил его. |
Il me prendra pour une folle ou pour une intrigante à court de stratagèmes. | О, да, я знаю, он подумает, что я не в своем уме или это какой-то дурацкий трюк, чтобы привлечь к себе внимание. |
Oui, à une différence près, qui est intrigante mais rassurante. | Да, с одним отличием, что вызывает недоумение, но облегчение. |
Vous êtes toujours l'espionne la plus intrigante qu'il m'ait été donné de rencontrer. | Вы всё еще по-прежнему являетесь наиболее интригующим тайным агентом, которого я встречал. |
sa petite intrigante de bonne entre. | Неожиданно появляется хитрая служанка жены. |
- Mais intrigante. | - Но интригует. |
Non, au contraire, j'ai trouvé votre approche intrigante. | Напротив, я нахожу такой подход весьма интригующим. |
Une intrigante, baratineuse, elle joue les mecs, c' est un mec. | Помешалась на карьере, мнит себя мужчиной. Ну, Вы понимаете... |
Peut-être simplement une intrigante baratineuse qui joue les mecs. | Деловой женщиной, которая возомнила себя мужчиной? |
Et elle a dit une chose intrigante. | Да, вот, в общем, она сказала мне нечто интригующее. |
Votre lettre était fort intrigante. | ЯКОВ: Мадам, ваше письмо нас очень заинтриговало. |
C'est une intrigante, et il est de mon devoir de démasquer cette mystificatrice. | Она - алчная, хитрая притворщица, и это мой долг, Ваше Высочество, разоблачить её, как коварную шарлатанку. |