f
1) введение (действие)
lettre d'introduction — рекомендательное письмо
introduction dans la pratique — внедрение в практику
2) тех. ввод, впуск, подача
introduction d'information — ввод информации
3) введение, предисловие
introduction à la chimie — введение в химию
4) попадание, проникновение (внутрь)
5) муз. интродукция, вступление
6) юр. начало судебного дела
introduction de la demande — предъявление иска
INTRODUCTION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
comme introduction | как вводный |
comme introduction | как вводный текст |
comme introduction pour | как вводный текст для |
comme introduction pour presque | как вводный текст для почти |
comme introduction pour presque tous | как вводный текст для почти каждого |
cours d'introduction | вводный курс |
d'introduction | вводный |
Effraction puis introduction | Взлом и проникновение |
Introduction | 6 (Introduction |
Introduction | Introduction |
Introduction | Введение |
Introduction à | Введение в |
introduction à | введения в |
introduction à | вступление к |
Introduction à la | Введение в |
INTRODUCTION - больше примеров перевода
INTRODUCTION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sur quels motifs ? Introduction par effraction et vol. | Взлом и проникновение. |
Eh bien, voilà une charmante introduction pour vous aux Caraïbes ! | Какую неприветливую встречу приготовили нам здешние места. |
Leo, commence l'introduction. | Лео, начни со вступления, ладно? |
J'avais un mot d'introduction. | Отправил из Англии рекомендательное письмо. |
Vous avez présumé que ce premier cours serait une conférence... Une introduction au cours lui même. | Вы видимо посчитали, что первое занятие будет просто лекцией... введением в курс. |
Décrivant le roi, ses ministres... disant avoir pour oncle l'Ambassadeur à Berlin... offrant à Potzdorf une lettre d'introduction. | Он описывал короля и министров хвастал, что британский посол... в Берлине был ему дядя и даже обещал Потсдорфу рекомендательное письмо. |
Avec humilité, je demande à Votre Excellence une lettre d'introduction. | Могу я нижайше просить Ваше Превосходительство дать мне рекомендательное письмо. |
A moins que... je ne choisisse... "Introduction au roman". | О,давай посмотрим может мне взять "Предисловие к роману". |
Le Guide du routard Galactique est un ouvrage en tout point remarquable. son introduction commence comme ça: | "ѕутеводитель автостопщика по √алактике" Ч книга высочайшего класса. |
M. Convex a enregistré une petite introduction pour vous. | Господин Конвекс записал для вас небольшое вступление |
Pourquoi ne pas appeler ça une offre d'introduction ? | - Почему бы нам просто не считать это, скажем, предварительным предложением? |
J'ai terminé mon speech d'introduction. Il est temps de nous détendre un peu, et d'inviter nos amis... à rencontrer tes amis ! | Милая, я только что закончил основную часть презентации, теперь настало время пригласить наших друзей познакомиться с твоими друзьями! |
Messieurs, ouvrez vos livres à la page 21 de l'introduction. | Господа, откройте учебники и найдите страницу 21, введение. |
Messieurs, déchirez toute l'introduction. | Господа, знаете что. Вырвите не только эту страницу, вырвите все предисловие. |
Messieurs, ouvrez à la page 21 de l'introduction. | Господа, откройте введение на странице 21. |