INVÉTÉRÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
menteuse invétérée | лгунья |
INVÉTÉRÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
À moins que vous soyez une menteuse chronique et invétérée ! | Или вы на самом деле хроническая лгунья? |
Tu n'es pas une joueuse invétérée toi aussi ? | Разве ты не зависишь от азартных игр? |
Je suis menteuse invétérée. | Я — патологическая лгунья. |
Mlle Buckley serait une menteuse invétérée. | Она говорит, что её подруга - бессовестная лгунья. В самом деле? |
Rien d'autre qu'une haine incrustée et une horreur invétérée pour Antonio n'explique pourquoi je soutiens contre lui ce procès ruineux. | И не будет, Иначе как закоренелой злобой, Каким-то отвращением к Антонио |
Je suis une écologiste invétérée. | Я почти никогда не ношу колготки. |
Vous n'avez juste ni conscience ni émotion normale, vous trompez vos proches, vous êtes immorale, une menteuse invétérée. | Вы просто лишены чувства совести и всех стандартных эмоций, манипулируете всеми без разбора, куча случайных связей и патологическое враньё. |
Il a eu une aventure avec la coach des Vocal Adrenaline. Il a dormi avec April Rhodes, cette crétine invétérée. | Выясняется, что он проводил сеансы засосов на диване вместе с тренером Вокальго Адреналина, и ночёвки с тем магнитиком-бананом мирового класса. |
Le problème avec vous Patsy, c'est que vous êtes une snob invétérée. | Ваша проблема в том, Пэтси, что вы неисправимый сноб. |
L'une de tes personnalités est une menteuse invétérée. | Одна из твоих личностей - компульсивная лгунья. |
Blogueuse invétérée et Pire rabat-joie. | "Писака года" и "Мисс Зануда". |
Et c'est une droguée invétérée, par-dessus le marché. | А еще она безнадежная наркоманка. |
Vous n'appréciez pas le confort moderne ? Je suis une Luddite invétérée, jetant les engrenages et les rouages pêle-mêle, dans la rivière. | - Вы не приветствуете современные удобства? |
Menteuse invétérée ? | Привыкли врать, миссис Смит? |