IRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
IRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
IRE]. | Пауль? |
Attention à l'ire de l'Olympe. HECTOR : Je ne crains pas le tonnerre, homme superstitieux, dégénéré qui a peur de son ombre ! | Побойся гнева Олимпа! темный Декадент! |
Personne d'a.utre ne fera.it l'a.ffa.ire | Только ты мне нужна. |
Merci, M. Ie ma.ire. | Спасибо, господин мэр. |
"dissimulez-nous à la face de celui qui siège sur le trône, "et à l'ire de l'agneau, "car voici venu le grand jour de sa colère, | падите на нас и скройте нас от лица, сидящего на престоле, и от гнева агнца, ибо пришел великий день гнева его, и кто сможет устоять? |
Eh bien, Oprah... c'est l'histo{y:i}ire de ma vie. | Опра, ... в этом моя жизнь. |
Tu es arrivé avec cette histo{y:i}ire de meurtre et de Margaret, et je... | Ты... прибежал... это... убийство... |
L'ex-mari de la ro{y:i}mancière disparue Margaret Do{y:i}nner est recherché po{y:i}ur un interro{y:i}gato{y:i}ire, mais il a disparu. | В связи с делом об исчезновении писательницы Маргарет Доннер разыскивается ее муж, который тоже пропал... |
L'ire ne vous apportera point satisfaction" | Спешка не приведёт ни к чему хорошему. " |
Entre tout les hommes de la ire et les femmes de maudire | Мы отвоюем свое место Против тех на вершине, |
Plus près ! 'l'ire ! | Стреляй! |
Pardon mais... Tu vas me ire un poème ? | Извини...ты что, хочешь мне стихи читать? |
Tu as déjé dit é Ia personne que tu aimes Ie plus que tout ire bien, sachant que tu mens ? | Ты когда-нибудь говорил человеку, которого любишь больше всего что всё будет хорошо, зная, что это неправда? |
Sa rage et son ire excèdent toutes limites, il est plus fier que jamais. Frappant le berger à la tête, il lui fend le crâne et le laisse mort. | Сел на лошадь, освободил Алейлу и поскакал с большой добычей. |
Je ne veux pas provoquer l'ire de votre père. | Я не хочу возбуждать гнев твоего отца. |