adj
1) непреодолимый; неудержимый
logique irrésistible — неумолимая логика
c'est irrésistible — это сильнее меня
2) неотразимый
3) очень смешной, уморительный
IRRÉSISTIBLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
beauté et par mon style irrésistible | красоты и сногсшибательного наряда |
beauté et par mon style irrésistible | небесной красоты и сногсшибательного наряда |
charme irrésistible | обаяния |
désir irrésistible | непреодолимое желание |
désir irrésistible de | непреодолимое желание |
Elle est irrésistible | Она неотразима |
envie irrésistible | желание |
envie irrésistible | непреодолимое желание |
et irrésistible | и неотразимым |
et par mon style irrésistible | и сногсшибательного наряда |
étais irrésistible | был неотразим |
force irrésistible | Непреодолимый импульс |
Irrésistible | Неотразим |
irrésistible | неотразима |
irresistible | неотразимой |
IRRÉSISTIBLE - больше примеров перевода
IRRÉSISTIBLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
À pied, les soldats continuent leur avancée irrésistible. | Пехота продолжает своё непреодолимое наступление. |
Parce que je vous trouve irrésistible. | Потому что, ты начинаешь волновать меня. |
Qu'est-ce qui vous prend? Se croire irrésistible pour un simple kimono! | - Он думает, что я его женщина из-за одного паршивого кимоно. |
Vous vous croyez encore irrésistible... et adorée de tous les hommes ? | Вы считаете себя первой красавицей а вы - пряжечка на сношенных туфлях. И что мужчины умирают от любви к вам. |
Il y a quelque chose d'irrésistible, ici, à Constantinople. C'est dans l'air. Tu peux le rencontrer au coin | Есть в Константинополе что-то непреодолимое то, что витает в воздухе... |
Tout mon savoir venait des livres, et... j'avais decouvert une actrice irresistible... de la Comedie Francaise. | Я знала жизнь только по книгам. Тогда я как раз дочитала роман о роскошной актрисе из "Комеди Франсэз" . |
Un enfant pas facile, mais irrésistible ! | Он не был послушным ребенком, и его было не удержать. |
Tu es irrésistible. | - Так и есть, Вуди. |
Que se passe t-il quand une force irrésistible recontre un objet inamovible ? | Что произойдет, если непреодолимая сила ударится в недвижимый объект? |
Slicko, messieurs, donne du lustre à vos cheveux... et vous rend irrésistible pour ces dames. | "Джентльмены, "Слико" придаст вашим волосам ровный блеск, который сделает вас неотразимым для женщин". |
Aussi irrésistible que Roméo pour Juliette... Marc-Antoine pour Cléopâtre... ou Tom-Tom Tyler pour Sara Farley. | "Неотразимым, как Ромео для Джульетты, как Антоний для Клеопатры... как Том-Том Тайлер для Сары Фарли". |
J'imagine que oui. Pourtant, vous maintenez qu'en faisant des recherches pour vos articles... l'accusée a tellement succombé à vos charmes masculins... votre personnalité irrésistible et votre beauté... que sans aucun encouragement de votre part... elle a inventé un mariage frauduleux... et mis sa fortune considérable à vos pieds. | - И вы утверждаете, что пока вы собирали материал для статей, ответчица была так покорена вашим мужским обаянием, красотой... и магнетизмом, что без всякого воздействия с вашей стороны она выдумала этот обманный брак... и бросила свое значительное состояние к вашим ногам! |
Vous êtes le personnage central de nos rêves de l'époque... puissante en politique, irrésistible en amour. | Вы повсюду в центре внимания - влиятельны в политике, неотразимы в любви. |
C'est qu'elle se croit irrésistible. | Ты что, не слышал? Она неотразима. |
Je disais à M. Allenby combien il était irrésistible. | Я как раз говорила м-ру Эленби... Он ужасно упрямится. |