f
1) безответственность
2) юр. отсутствие ответственности, обязанности нести ответственность
irresponsabilité parlementaire — иммунитет членов парламента
IRRESPONSABILITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
irresponsabilité | безответственности |
irresponsabilité | безответственность |
irresponsabilité et | безответственность и |
irresponsabilité était | безответственность |
l'irresponsabilité | безответственность |
l'irresponsabilité | о невменяемости |
L'irresponsabilité politique | Политическая безответственность |
ton irresponsabilité | твоя безответственность |
IRRESPONSABILITÉ - больше примеров перевода
IRRESPONSABILITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Démontrez son irresponsabilité ! | - Надо доказать невменяемость. |
Elle dit la vérité ou veut faire croire à son irresponsabilité. | Она может говорить правду. Или может закладывать фундамент для версии помешательства. |
L'irresponsabilité politique... | Политическая безответственность... |
L'irresponsabilité politique, l'irresponsabilité politique... | Политическая безответственность, Политическая безответственность.... |
L'irresponsabilité politique. | Политическая безответственность. |
- L'irresponsabilité politique... | - Политическая безответственность... |
Parce que tu as laissé s'installer l'anarchie, l'irresponsabilité et l'ivrognerie! | Еще и врешь к тому же! |
Il y a un type ici qui croit qu'une pincée de charme compense l'irresponsabilité. Il a fichu en l'air ma journée et la balade de Sammy en plus ! | - Тут один парень... глубоко скрывающий свою честность и обязательность под личным обаянием, угробил настроение не только мне, но и Сэмми. |
D'où l'irresponsabilité ambiante. | Отсюда земля безответственности. |
Tu le feras jusqu'à ce que tu comprennes que décider d'agir en enfant ne te donne pas droit à l'insouciance et à l'irresponsabilité. | И так будет, до тех пор пока ты не поймешь, что решение быть ребенком, не дает тебе возможности быть беспечным и безответственным. |
"à cause de l'irresponsabilité de ses citoyens." | ... пользуясь безответственностью народа той страны!" |
Ton irresponsabilité a faillit couté la vie à Saphira. | Твое сегодняшнее лихачество чуть не сгубило Сапфиру. |
Tu réalises que ton irresponsabilité a fait des victimes ? | Ты не понимаешь, что твоя безответственность стоила людям жизни? |
J'avais oublié à quel point l'irresponsabilité était marrante. | Я и забыл, как хороша безответственность. |
J'adore l'irresponsabilité. | Мне нравится отсутствие ответственности. |