f
вторжение, нашествие; набег; внезапное появление
irruption des eaux — разлив; прорыв вод
faire irruption — вторгнуться, ворваться; нагрянуть
IRRORATION ← |
→ IRTYCH |
IRRUPTION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a fait irruption | ворвался |
a fait irruption dans | вломился в |
a fait irruption dans | ворвался в |
a fait irruption dans le bureau | ворвался в кабинет |
avez fait irruption | ворвались |
avoir fait irruption | то, что ворвался |
de faire irruption | за вторжение |
Doyle a fait irruption | Дойл ворвался |
faire irruption comme | врываться |
faire irruption ici | врываться сюда |
fait irruption | ворвались |
fait irruption | ворвался |
fait irruption dans | вломился в |
fait irruption dans | ворвался в |
fait irruption dans mon | ворвались в мой |
IRRUPTION - больше примеров перевода
IRRUPTION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il suffisait que Gladys fasse irruption là-bas. | Просто Глэдис должна пойти к ним. |
Que tu fasses irruption avec tes pistolets. | Я ждал, что ты будешь метать гром и молнии! |
Bien sûr, j'aurais pu faire irruption ici avec toutes sortes de remarques... des rumeurs que j'ai entendues sur vous, selon lesquelles... | Я, конечно, слышал о вас кое-что, тут много чего говорят. |
Comment osez-vous faire irruption comme ça ? | Кто дал вам право так вести себя с Хильди? |
Vous ne pouvez pas entrer et faire irruption ainsi ! | Вы не можете войти в эту комнату! Вы не можете так вламываться сюда! |
Éteignez les lumières la minute où nous irruption dans la pièce. | Выключите свет, как только мы ворвёмся. |
Ça rime à quoi, de faire irruption comme ça ? | Кто дал вам право врываться в мой кабинет? |
Vous faites irruption comme un voleur. Vous voyez que je suis occupé. | Вы ворвались в мой офис как вор, в то время, как видите, я очень занят. |
- L'irruption du corbillard... Le sabotage de mon discours avec vos hauts parleurs... Vous avez toléré et participé... | - Ты позволил проехать катафалку, саботировал мою речь этими выкриками и способствовал другим в создании паники. |
Il fait toujours irruption ainsi? | Он всегда так вламывается? |
Je crois te voir faisant irruption chez Reisman. | Похож на тебя при нашей первой встрече. |
Désolé de faire irruption comme ça, mais j'ai vu votre feu de la crête. | Не хотел вас побеспокоить... но заметил отблески вашего костра за горным хребтом. |
Dieu seul sait ce qui serait arrivé si vous n'aviez pas fait irruption. | Неизвестно, что бы еще сломалось, если бы не появились Вы. |
Jules, le capitaine Alidos et moi, on parlait d'un mouchard quand le lieutenant Doyle a fait irruption dans le bureau. | Сержант Джулс и я читали рапорт с капитаном Алидосом, когда лейтенант Дойл ворвался в кабинет. |
Comment ça, "a fait irruption dans le bureau" ? | Что значит "ворвался в кабинет"? |