ACCABLANTE ← |
→ ACCABLÉE |
ACCABLÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
est accablé | вас переполняет |
t'accable | тянет тебя вниз |
Un coeur accablé | Заблудшее сердце |
ACCABLÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et je bannis de mon royaume les injustices qui ont accablé le peuple. | А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ. |
J'attendrai. Inutile, la fièvre l'accable. | - Я боюсь, что это бесполезно, потому что у нее высокая температура, может быть, в другой раз. |
Bien sûr, il venait me voir, accablé et désolé pour vous. | Он приходил сюда, ему было так плохо, он так жалел вас. |
Le Maître est accablé à cause de ton fils. | Хозяин сейчас попал в затруднительное положение из-за твоего сына. |
Elle m'accable. | Он меня мучает. |
Ce groupe de survivants ne serait-il pas tellement accablé qu'ils envieraient les morts et ne voudraient pas survivre? | Не принесет этим людям такая жизнь столько страдания что они позавидуют мертвым и не захотят дальше жить? |
Si seulement tu savais, mon père, toutes les misères qui m'ont accablé, toutes les cruautés que j'ai endurées, tu m'aurais accordé ton pardon, lors même que je ne me pardonnerai jamais. | Ах, отче, знал бы ты только, сколько горя я вынес, сколько зла вытерпел, простил бы ты меня, а я себя никогда не прощу. |
Qu'humiliation et confusion frappent ceux qui nous veulent du mal... Que Ton ange victorieux les accable... Frappe nos ennemis et les anéantis sans délai! | Да постыдятся и посрамятся мыслящии нам злая... и ангел твой сильный да будет погоняяй их, порази враги наши и сокруши их вскоре. |
Et quand à la tombée de la nuit, il rentrera ACCABLé DE FATIGUE ! | И каждый день после работы, он будет возвращаться домой, наслаждаясь усталостью своей. |
J'accable jamais les vieux copains. | Я не отрекаюсь от старых друзей. |
On le trouve plus entre les murs sombres des eglises... On avait un mari accable de responsabilites, et une femme ronchon. | Вырвавшийся за пределы мрачных стен церкви, с мужем, подавленным ответственностью и сварливой женой. |
A présent, il était accablé de soucis et de responsabilités... tristes servitudes du rang et de la fortune. | Он был теперь обременён заботами и ответственностью этими неприятными довесками знатности и богатства. |
Je suis en état de péché mortel... désobéissance, fierté... mais le mal nous accable ! | Я нахожусь в смертном грехе... ... неповиновение,гордость... ... нозлосокрушаетнас ! |
Mais ne l'accable pas. Il a eu une dure journée. | Не донимай его, у него был тяжелый день. |
L'idée de faire mon bonheur vous accable-t-elle tant? | Почему вы не хотите сделать меня счастливым? |