ISRAÉLIENNE ← |
→ ISRAÉLITE |
ISRAÉLIENNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'occupation israélienne | израильской оккупации |
à l'occupation israélienne | израильской оккупации в |
à l'occupation israélienne et | израильской оккупации в |
à l'occupation israélienne et qu | израильской оккупации в |
à la partie israélienne | израильской стороны |
actes imputables à la partie israélienne | действий израильской стороны |
actes imputables à la partie israélienne | действий израильской стороны, в |
actes imputables à la partie israélienne | результате действий израильской стороны |
affrontements entre l'armée israélienne | столкновениями между израильскими вооруженными |
affrontements entre l'armée israélienne | столкновениями между израильскими вооруженными силами |
affrontements entre l'armée israélienne et | столкновениями между израильскими вооруженными силами и |
affrontements entre l'armée israélienne et la | столкновениями между израильскими вооруженными силами и |
armée israélienne | израильской армии |
armée israélienne | израильскую армию |
armée israélienne dans | израильской армии в |
ISRAÉLIENNE - больше примеров перевода
ISRAÉLIENNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'armée israélienne n'en a-t-elle pas parlé? | Разве не о нем доложила израильская армия? |
On coupe les lignes de téléphone vers le United States Justice Department... et j'ai ma nationalité israélienne dès demain. | Стоит перерезать телефонную линию с Министерством Юстиции США,.. ...и я завтра же получу израильское гражданство. |
On m'a deja fait habiller comme une vieille Israelienne. | Мне пришлось однажды одеться, как старая израильтянка. |
De l'armée israélienne. | Их делают для израильской армии. |
L'Israélienne. | - девушка-израильт€нка кака€ девушка-израильт€нка? |
L'hospitalité israélienne me tue. | Израильское гостеприимство меня убивает. |
De 1973, fabrication israélienne, bombe à fission type-12. | Игрушка 1973 года, сделана в Израиле, 12-кассетная бомба. |
Au cours des mois qui ont suivi, l'armée de défense israélienne forgée dans le feu de l'action, s'avérera être la mieux équipée et la plus organisée des forces armées. | Последующие месяцы закалили Армию Обороны Израиля, ЦАХАЛ, она проявила себя мощной боевой силой, ее печатыю отмечено развитие событий на Ближнем Востоке в ближайшие 50 лет. |
L'armée israélienne monte des actions continues contre les constantes incursions des Fedayins. | Израилыская армия постоянно принимает меры в ответ на нападения федаюнов. |
Des raids vengeurs conduisent l'armée israélienne en territoire arabe, frappant des bases de Fedayins en Jordanie et en Egypte. | ЦАХАЛу приходится совершать рейды на арабские территории и наноситы удары по оплотам федаюнов в Иордании и Египте. |
En une centaine d'heures de combat, Israël se saisit de toute la péninsule du Sinaï, du canal de Suez, libère la bande de Gaza de la guérilla des Fedayins, et détruit les batteries de canons égyptiennes à Bab al Mandeb, rouvrant le détroit de Tiran à la navigation israélienne. | За 100 часов боевых действий Израилы захватил весы Синай с Суэцким каналом, очистил Газу от федаюнов и снял египетскую блокаду в Баб-элы-Мандебском заливе, освободив для израилыских кораблей Тиранские проливы. |
Sans cesse, l'aviation israélienne attaque les positions syriennes. | Израилыские ВВС проводят акции возмездия против сирийцев. |
La riposte israélienne, en une opération éclair de 3 jours, balaie les Jordaniens de la rive ouest et repousse la frontière jusqu'à la rivière du Jourdan. | Ответом Израиля стала трехдневная кампания, которая очистила Западный берег от иорданцев. Государственная граница вновы сместиласы к реке Иордан. |
Entraînée pour une action militaire légère et rapide, l'armée israélienne se retranche à contre cœur, derrière une rangée de bunkers défensifs, le long du canal de Suez. | Израилыская армия, натренированная для молниеносных операций, обосновывается в защитных бункерах вдолы Суэцкого канала. |
L'armée israélienne, je devrais dire principalement les soldats, les tanks, les sous-groupes sentaient qu'ils se battaient pour leur vie, la vie du pays. | Израилыская армия, в основном, танкисты и простые солдаты, поняли, что сражаются за свою жизны и за жизны своей страны. |