f мед., с.-х.
желтуха
jaunisse de la vigne — хлороз винограда
••
en faire une jaunisse — огорчаться, досадовать; злиться, лопаться от злости из-за чего-либо
JAUNISSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Jaunisse | Желтуха |
jaunisse | желтухи |
jaunisse | желтухой |
la jaunisse | желтуха |
JAUNISSE - больше примеров перевода
JAUNISSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quittez cet air de pigeon qui aurait la jaunisse. | А вы кудахчите как осипшая курица! |
Ilparaît qu'Henri a fait une jaunisse le mois dernier. | Анри болел желтухой в прошлом месяце. |
En feront une jaunisse, En me voyant briller! | Когда моим блеском дворец озариться? |
Ça peut provoquer une jaunisse ou carrément une cirrhose, un cancer et compagnie. | Возможно, просто желтуха, ...а, может, цирроз или даже рак и всё, что с этим связано. |
La jaunisse disparaîtra dans un moment. | Желчь выйдет через пару часов. |
Cirrhose du foie avec jaunisse. | Цирроз печени с желтухой. |
Et l'association des entomologistes n'en fait pas une jaunisse. | - Что, лунная моль? Ты не видишь, Национальная организация энтомологов совсем распоясалась. |
Elle emmène Julian-la-jaunisse à la fête "Putes et Pasteurs". | Они даже собираются вместе пойти на вечеринку "Шлюшки и Викарии". |
Le bébé Lindpert avait une petite jaunisse. | Нет, у мальчика Линдпертов была небольшая желтуха. |
- Vous voulez dire jaune ? La jaunisse ? | Вы имеете в виду желтый; это желтуха. |
Je pense qu'on va garder Gamelan pour quelques jours. La mettre sous perfusion. Elle fait de la jaunisse. | Наверно стоит оставить Гамелана тут на несколько дней, поставить ей капельницу. |
Il est trop tôt pour voir la jaunisse du foie. | Ещё слишком рано чтобы можно было заметить желтуху из-за печени. Верно. |
Il a la jaunisse. | У него желтуха. |
Tout les matins Je vérifie mes yeux pour la jaunisse | Каждое утро я проверяю свои глаза, вдруг у меня желтуха. |
Mais la carotène et la jaunisse rendent jaune, comme des problèmes sanguins rendent bleu, ou les tomates rendent rouge, mais il n'y a tristement rien qui rendent orange. | Да, но каротин делает вас желтым, проблемы с кровью - синим, томаты - красным. И к несчастью, ничто на старушке Земле не сделает вас оранжевым! |