JUDICIEUSE ← |
→ JUDICIEUX |
JUDICIEUSEMENT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
JUDICIEUSEMENT фразы на французском языке | JUDICIEUSEMENT фразы на русском языке |
Judicieusement | Мудро |
judicieusement | с умом |
plus judicieusement | мудрее |
JUDICIEUSEMENT - больше примеров перевода
JUDICIEUSEMENT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
JUDICIEUSEMENT предложения на французском языке | JUDICIEUSEMENT предложения на русском языке |
"Mais avec respect... "discrètement... "judicieusement... | Но будет возвышенно предусмотрительно обдуманно трезво и в страхе Господнем |
Choisissez judicieusement. | Но выбрать мудро. |
Tu as choisi judicieusement. | Ты выбрал мудро. |
La Terre a judicieusement signé notre traité de non-agression... ils vous font donc subir aujourd'hui... ce qu'ils nous infligent depuis toujours. | После подписания нашими правительствами договора о ненападении они перенесли свою ненависть на вас всё что они делали с нами. |
Tu dois utiliser ton pouvoir judicieusement. | Пусть она и не так чиста, но она даёт тебе власть над магией. |
Un insecte ? Bête, malpropre, épais... Un insecte écrasé dont je vais m'occuper judicieusement et avec enthousiasme. | Тупоголовое вонючее недоразумение, и мы с ним вскоре разберемся. |
En vérité, les mots que tu as judicieusement utilisés furent : | Вообще-то ты сказала вот что: |
Promettez-moi que vous l'utiliserez judicieusement. | Обещайте мне, что будете пользоваться им разумно. Конечно. |
Utilisez-les judicieusement. | Владейте им с умом. |
Utilisée judicieusement, elle peut exorciser les démons, faire ressortir des émotions enfouies et colorer votre vie en de subtiles nuances d'un profond magenta dont vous ne soupçonniez pas l'existence. | Если держаться осмысленно, это изгонит бесов, принесет в Вашу жизнь эмоции и краски, радость которых Вы никогда не знали прежде. |
Astor l'a rejoint pour lui avoir peu judicieusement montré son soutien. | Астор составила ему компанию из-за того, что оказала ему в этом помощь. |
Mais la police va relever des empreintes sur l'arme que l'agresseur a judicieusement laissé derrière lui. | Но полиция опечатала место преступления. А это значит, что грабитель остался там. |
Au final je tournais en rond... judicieusement en fait... | В конце концов я просчитался. На самом деле, довольно серьезно просчитался. |
Ne reste que ma fille, Joëlle, qui m'a judicieusement conseillée et assistée pendant ces quelques mois. | Осталась моя дочь Жоэлль, которая была моей верной советчицей все это время. |
Ensuite elle a judicieusement accepté mon offre de la reconduire chez elle. | И она верно приняла моё предложение отвезти её домой. |
JUDICIEUSEMENT - больше примеров перевода