KYRIE ELEISON ← |
→ KYSTE |
KYRIELLE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
KYRIELLE фразы на французском языке | KYRIELLE фразы на русском языке |
KYRIELLE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
KYRIELLE предложения на французском языке | KYRIELLE предложения на русском языке |
Mais vous auriez une kyrielle de don Juan à repousser. Et moi avec. | Но тогда вам пришлось бы отбиваться от целой армии Донов Жуанов, включая меня. |
Arrestation... in-cul-pation... violation des règlements... vitesse... excessive... self-défense... et une kyrielle de tests... absolument insolubles. | Процедуры ареста нарушения правил дорожного движения превышение скорости самозащита вам придется сдать множество экзаменов. |
Ça ne te dérange pas de devoir porter cette kyrielle de badges débiles? | Твой ресторан тоже так поступает. Тебе нравится, когда ты приходишь на работу утром... и тебе сразу нужно надевать кучу значков на подтяжки? |
Une kyrielle. | Масса! |
Mon ainée a juste 30 ans et elle a une kyrielle de petits amis. | Моей старшей стукнуло 30, а у нее караван плохих кавалеров. |
La société d'aujourd'hui, est composée d'une kyrielle d'institutions. | Современное общество состоит из ряда учреждений. |
Et afin de couvrir Tommy, vous avez inventé... toute cette kyrielle de mensonges. | А теперь, чтобы прикрыть Томми, ты несёшь полную ахинею. |
N'importe qui parmi la kyrielle d'agents étrangers qui croient que ce fichu livre a de la valeur. | Любой из мириады агент зарубежной разведки, который верит, что чертова книга еще имеет какую-то ценность. |
- En principe, non. Mais il y a une kyrielle d'accusations contre lui. | Технически нет, но есть обвинение... |
Trois ans après un divorce, une riche ex-femme devrait avoir une kyrielle de jeunes gens pour l'aider à oublier, mais elle est encore vraiment en colère contre vous. | Три года после развода, богатая бывшая жена должна иметь вереницу молодых ухажеров, которые помогают ей забыться, но она все еще очень зла на вас. |