m
1) пахота, вспашка
labour à bras — ручная вспашка, перекопка
labour en billon — грядковая вспашка
labour léger — мелкая вспашка
terre en labour — вспаханная земля
labour d'automne — зяблевая вспашка
2) вспаханное поле
3) pl пахотная площадь
LABORIEUX ← |
→ LABOURABLE |
LABOUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cheval de labour | коня для пахоты |
de labour | для пахоты |
labour | пахоты |
LABOUR - больше примеров перевода
LABOUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je suis un vrai cheval de labour. | Я полон сил, как лошадь! |
Bon labour et bon fermage, Mikoula Sélianovitch. | Пахать да крестьянствовать, Микула Селянинович. |
Un proverbe dit : "Qui trace un labour droit ne doit rien à personne." | Есть пословица "тот, кто ведет прямую борозду - никому не должен". |
Ð huit il faut des bêtes de labour. | Но восьмерки нужны очень сильные. |
Il avait une jument de labour avec laquelle il travaillait chaque jour. | У него была лошадь для пахоты, с которой он работал каждый день. |
Depuis 1948, la frontière imprécise, est tracée par le sillon du labour. | Впервые с 1948-го года границы страны очертил плуг. |
Elle a des chevaux de labour et des arquebuses sans gâchette, et des barils étroits. | Там грабить не разрешают. А как же так воевать? Кони крестьянские, пищали безкурковые, пушки - дырка куриная. |
Vous avez la force d'un cheval de labour, mais le charme d'un cheval de trait ! | Оох, Вы сильны, как пашущий конь, но шарма у Вас, как у запряженного жеребца. |
Papa a compris que ce qui causait le plus de dégâts aux sols, c'était de les exposer à la lumière, en les retournant lors du labour. | - Наибольшую вещь которую открыл отец - это повреждение почвы обнажением перед солнцем, опрокидывая через вспахивание. |
Mais quand on regarde des vieux films de notre ferme, les dégâts occasionnés par le labour sont évidents. | Но посмотрев на некоторые старые съемки с наших ферм, урон, который он вызывает, теперь весьма очевиден. |
Et là je bute, parce que je comprends qu'on puisse faire de l'élevage sans labour en utilisant la fertilité naturelle, mais je ne vois pas comment cultiver tout le reste. | И это где я застряла. Потому что я знаю как выращивать скот без вспахивания и используя естественные удобрения, но как выращивать все остальное, что нам нужно? |
Le Labour est le seul parti qui croit au social et à l'égalité, depuis toujours. | Лейбористская партия - единственная партия, которая верит в равенство и социалистические принципы. |
Les sondages placent l'Alliance devant le Labour. | "И опрос общественного мнения продемонстрировал насколько Альянс опережает Лейбористов." |
Je croyais que vous vouliez un cheval de labour. | Вы же искали коня для пахоты, мистер Нарракотт. |
Tu pourrais te payer un bon cheval de labour avec cet argent, Ted. | Это уж слишком за рабочую лошадку. Тед, ты бы лучше шайра купил! |