LABOURÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
labouré | вспахали |
labouré | вспаханное |
laboure | пашет |
LABOURÉ - больше примеров перевода
LABOURÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ils ont labouré la terre et fait les semailles. Ils n'ont pas le temps. | Они вспахали землю, и часть ее засеяли, поэтому у них нет времени. |
L'Irlandais rouquin et têtu qui laboure du sable depuis des années en pleine cambrousse. | Это упрямый рыжеволосый ирландец, который годами обрабатывает пески посреди непойми чего. |
Un sol ridé, ressemblant... à un champ labouré d'un milliard d'années... et l'une des plus étranges formations de Mars... les pyramides d'Elysium, dix fois plus hautes que celles d'Egypte. | Покрытая бороздами земля, напоминающая огромное вспаханное поле давностью в миллиард лет, и одна из самых странных деталей Марса - пирамиды Элизиума, в 10 раз выше, чем пирамиды Египта. |
Papa, regardes, il laboure la route! | Что такое, папа? |
Mais bon sang, pourquoi avez vous labouré la route? | Пошли, братья, помогите и вы. Зачем ты, во имя бога, вспахал дорогу? |
Nos ossements sont semés au bord du schéol, comme on laboure et ameublit la terre. | КАК БУДТО ЗЕМЛЮ РАССЕКАЮТ И ДРОБЯТ НАС. СЫПЛЮТСЯ КОСТИ НАШИ В ЧЕЛЮСТИ ПРЕИСПОДНЕЙ. |
Une tentative désespérée pour atteindre l'aéroport de Bakersfield avant que le géant de métal laboure un champ de maïs près d'une route de campagne. | Пилоты отчаянно пытались дотянуть до аэропорта но самолёт всё же упал вблизи просёлочной дороги. |
Puis j'ai labouré à mains nues, creusant la terre de mes ongles. | Затем я опустился на четвереньки и начал делать борозды используя только лишь собственные ногти, заметь. |
Tu m'as labouré de coups de pied. | "ы всю ночь пинала мен€ по лицу. |
Il ne laboure pas avec 2 queues de billard. | Ты не вспахаешь 16 гектаров несколькими бильярдными киями... |
On croirait que des tracteurs ont labouré, retourné la terre. | Будто тракторы бороздят землю, рыхлят, удобряют, разбрасывают в стороны. |
- On a bien labouré. | Мы перевернули тонны песка. |
- Labouré à la main. | На вспаханном вручную поле. |
Il ressemble à Oscar le Rouspéteur quand il laboure Elmo | Похоже, Оскар Дурное настроение вспашки Элмо. |
Le genre de roches qu'on retire d'un champ qu'on laboure... elles n'ont donc rien de distinctif... sauf le truc imposant de "passage du temps". | Это те камни, которые вы выбрасываете, когда вспахиваете поле, так что, в их внешнем виде нет ничего небычного, за исключением внушающего благоговейный ужас течения времени. Что насчет перьев? |