LACÉRATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
La lacération | Рваная рана |
Lacération | Разрыв |
Lacération | рана |
Lacération | Рваная рана |
lacération dans | рана на |
lacération du | рана на |
lacération du cuir | рана на |
lacération du cuir chevelu | рана на голове |
petite lacération | Небольшая рана |
petite lacération du | Небольшая рана на |
petite lacération du cuir | Небольшая рана на |
petite lacération du cuir chevelu | Небольшая рана на голове |
place, petite lacération | Небольшая рана |
place, petite lacération du | Небольшая рана на |
place, petite lacération du cuir | Небольшая рана на |
LACÉRATION - больше примеров перевода
LACÉRATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"CHTAR TREK :" LA PROCHAINE LACÉRATION | "шрамтрек" Новая рваная рана |
L'examen révèle des traces de lacération sur les épaules, les bras, les coudes et les cuisses réalisé par un instrument tranchant. | Обнаружены следы надрезов... на плечах, руках, локтях и бедрах... нанесены острым предметом. Ножом для резки ковров. |
Pas de fractures, pas de lacération, ni commotions ou contusions. | Ни переломов, ни царапин, ни сотрясений, контузий и других повреждений! |
Les incisives ont été difficiles à mouler, car l'angle de lacération sur les doigts était impossible à déterminer. | Наша работа началась с нее. этим утром я виделся с ней. Слышала Вы ребята нашли подозреваемого. |
Il a juste une lacération à la tête. | Он просто поранил голову. |
On dirait une lacération stade trois. | Похоже, разрыв третьей степени. |
On a une lacération durale. | У нас дуральный разрыв. |
Elle a une lacération de 10cm sur le bras avec des agrafes plantées dedans, comme sorties du pistolet à agrafes de votre garage. | У нее 10см порез на руке с 3 скрепками, как от степлера в гараже. |
- Vous pouvez contrôler ça en bas ? - Je sais, je sais, il s'effondre, et cette lacération grossit de seconde en seconde. - Ok, vous avez besoin d'aide ? | Я знаю, знаю, он умирает мне нужен ещё хирург на несколько минут вам нужна помощь? |
Jackie Escott, 25 ans... dislocation de l'épaule, lacération de la cuisse, constantes vitales stables. | Джеки Эскот, 25 лет -- нарушен лак плечом к ее бедру, жизненно важные признаки стабильной. |
Bon, l'estomac est sauvé, pas de lacération de la rate. | Брюшная полост восстановленна. Селезенка в порядке. |
Lacération abdominale sévère, et il a dû être tué ici. | Разрез брюшной полости, |
Profonde lacération en croix. | Глубокая поперечная рана. |
Je vois une lacération de la paume vers l'avant-bras. | Вижу диагональную продольную рану от ладони до запястья. |
Petite lacération à l'oropharynx... | Небольшой разрыв в гортани... |