f
сетование, жалоба; плач, стенание
lamentations de Jérémie — плач Иеремии
Mur des Lamentations — Стена плача
LAMENTATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
LAMENTATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je serai aidé par le son d'une musique déprimante provenant d'un phonographe, et aussi par les chants de lamentation des hommes de la division "Q". | Мне поможет грустная музыка... а также хор патрульных плакальщиков. |
Les vagues étaient comme des murs de lamentation. | Волны подниматься, как стена |
Notre danse s'est transformée en lamentation. | Мы более не пляшем, но стенаем по умершим. |
On dirait une lamentation. | Это звучит как жалоба. |
J'ai remarqué combien ce que je pensais autrefois être... des preuves de répression, sexuelle ou autre... J'emmerde Jacob Elinsky. Lamentation mécontente. | К черту Джейкоба Элински, вечно хныкающего от недовольства. |
Oui, la lamentation, frères et soeurs. | Да, плачьте, братья и сестры. |
La lamentation car le tueur n'est pas un inconnu mais l'un des nôtres. | Плачьте, ибо убийца - не пришлый человек, а один из нас. |
La sourde lamentation d'un trombone traverse le brouillard, qui est toujours là, même plusieurs mois après I'attaque du monstre du brouillard. | Искаженный плач тромбона слышен сквозь туман, который все еще стелется по земле, месяцы спустя после нападения туманного монстра. |
"ni martèlement, ni lamentation". | "не стучать, не попрошайничать". |
- 1o secondes de lamentation. Go. | Ладно. 10 секунд жалости. |
La lamentation d'une femme au garçon -sodomite... | Плач жены мужеложца: |
(halètement) (lamentation) Oh, Russell. | О, Расселл. |
La misérable créature avec le visage de cendres elle fait écho à la lamentation | Несчастное создание С бледным ликом Как эхо вторит панихиде. |
Où sont les bruits étouffés et les cris de lamentation du deuil? | Где приглушенные тона и безутешные рыдания? |
[Freins crissent, lamentation continue] | Давайте. |