LANGUÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à chaque langue | каждого языка |
à des différences de langue | различий в языке |
à des différences de langue, de | различий в языке |
à dire ça en langue | как сказать это на языке |
à dire ça en langue des signes | как сказать это на языке жестов |
a eu la langue | язык |
à la langue d'utiles | Приукрашая с пользою язык |
à la langue d'utiles | с пользою язык |
à la langue d'utiles ornements | с пользою язык |
a mis sa langue | мне язык |
a mis sa langue dans | мне язык в |
a reçu la langue | был послан язык |
à ta langue | по вашему |
abaisse-langue | Шпатели |
ai un cheveu sur la langue | меня на языке волос |
LANGUÉ - больше примеров перевода
LANGUÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je n'ai rien compris du tout car c'était dans une autre langue. | Но я ничего не понял. потому что она была на другом языке. |
C'est sur le bout de ma langue. | Откуда это? |
Ivan ne parle aucune langue | Иван вообще не разговаривает. |
- C'est quelle langue? - Du sioux. | - Что это за язык? |
Quelle langue parlez-vous ? | Вы понимаете по-английски? |
Je donne ma langue au chat. | Я сдаюсь. |
Tu sais toujours tenir ta langue ? | Сумеешь держать рот на замке? |
On dirait que vous ne savez pas tenir votre langue, mon garçon ! | Я вижу, ты не можешь держать язык за зубами, юноша! |
Mais tenez votre langue ! | Но держи рот на замке! |
- Nous saurons vous délier la langue. | Мы уж вам языки развяжем. |
Ma langue a fourché. | Язык мой - враг мой. |
l'argot décidément est une langue en toc. Oui ben ! | Вы так грубы. |
Et pour ma part je n'ai jamais employé la langue verte. | А белот это и есть бридж, только на жаргоне. |
Que lorsque, je me trouvais avec un de ces "gentlemans". Pour qui le français... est une langue morte. | Никогда не говорю на языке благородных с такими как вы, для которых французский язык как будто умер. |
- Il parle la langue des traîtres. - Couramment. | - Вы говорите как предатель. |