LANGUETTE ← |
→ LANGUEYAGE |
LANGUEUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
LANGUEUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Extase... Langueur délicieuse... | Какой восторг, какая чувств истома! |
Tu goûteras ici paix et langueur. | Здесь ночью нега и покой, |
vous savez, me fait pas chavirer. Et toute cette langueur aristocratique. | Вся эта... аристократическая томность. |
J'ai donc dû sortir de ma langueur légendaire et faire quelque chose pour attirer d'autres annonceurs. | - Я должен забыть мою традиционную лень и действовать, чтобы сделать станцию привлекательной для новых рекламодателей. |
Lassitude, langueur, vacuité, monotonie - un état de fatigue | -Скука... (называет синонимы) |
tu dois trouver un ordre trouver le parfait équilibre entre rythme et langueur. | Нужно правильно расположить треки. Найти баланс между медленным и быстрым. |
C'est une ame glacee, solitaire, inaccessible, et qui fait expirer de langueur et d'ennui tout ce qui l'environne. | Ледяная, замкнутая, неприступная душа. Он нагоняет тоску, холод и уныние на всех окружающих. |
Mais je crois que la réponse réside dans le nom même de cette maladie... la langueur de la rate. | Но я уверен, что ответ кроется прямо в названии болезни. "Сплин" - селезенка. |
Les vibrations de la cocaïne, compense la langueur de la morphine, fait monter l'euphorie, atténue le désespoir. | Кокаин успокаивает нервозность, в то время как морфин повышает промывки и в результате эйфории. Снижает отчаяние. |
J'aimerais tant rester savourer cette douce langueur post-coïtale... | И всё равно. Но так же, как мне нравится лежать здесь и наслаждаться пост-коитальным пылом... |