LATÉRALEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
latéralement | в сторону |
LATÉRALEMENT - больше примеров перевода
LATÉRALEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le feu s'étend latéralement. | йуяие, г жытиа енапкыметаи дяалатийа. |
- Et si je suis pris latéralement ? | - Как быть если поймали с боку? |
- Latéralement ? | - С боку? |
- D'accord. Latéralement ? | - Ну, а с боковым? |
Essayez de progresser vers le haut, ou au moins latéralement. | Если ты решила сделать шаг, шагни вверх, или, хотя бы, в сторону. |
Tournez-les latéralement. | Поверните набок. |
Va voir ce docteur. Tu dois travailler latéralement. Vois ce qu'il en dit. | Ты пойдешь к этому доктору завтра, и скажешь, что хочешь делать упражнения для этого колена. |
Si elle touche un objet latéralement, ça va la graver. | И, если встречается с чем-то, это оставляет на пуле отпечаток. |
Sauf avec celle-ci, ce qui s'est passé, c'est qu'il y a eu un problème avec le système de guidage, et donc la balle a tourné latéralement dans le canon. Ok, lequel de ces fusils a été utilisé pour tuer Stone? | Исключая это ружье, что-то вывело из строя систему наведения, пуля взорвалась в казеннике. ОК, ну и какое из этих ружей убило Стоуна? |
Donc, on entre latéralement alors ? | Тогда... прямой латеральный доступ? |
Étape 3 : placez le bateau latéralement aux vagues, en soufflant de façon forte et agressive. | Шаг третий. Разверните шлюпку бортом к волнам и производите при помощи свистка резкие, агрессивные звуки. |
Cinq, dans un lit où on est allongé tout le temps, les jointures sont fixées latéralement parce que la pression est latérale. | Пять - в кровати, где люди постоянно лежат... стыки и швы делаются горизонтально, потому что горизонтально идёт же и нагрузка. |
On ne peut pas l'empêcher de descendre mais on peut le manoeuvrer latéralement ! | Нельзя остановить её погружение, но можно маневрируя переместить субмарину в сторону. |
Et puis quand vous serez prête, vous suivrez une lumière qui bouge latéralement. | Когда ты будешь готова, мы попросим тебя следить за светом, который движется из стороны в сторону. |
La balle a sorti du crâne latéralement, causant le pliement intérieur du biseautage, comme une plaie d'entrée. | Пуля вышла из черепа латерально, в результате чего она прошла на скос внутрь, как входное отверстие. |