LATRIE ← |
→ LATRODECTE |
LATRINES | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aux latrines | в туалет |
aux latrines | в уборной |
Gouverneur des Latrines | хранитель королевской уборной |
latrines | туалет |
Latrines | уборной |
Latrines | Уборные |
les latrines | отхожее место |
les latrines | уборной |
les latrines | уборные |
LATRINES - больше примеров перевода
LATRINES | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et confiez au 2éme classe Galovitch la corvée des latrines. | Разжаловать. Теперь он рядовой Галович. Пусть чистит сортир. |
Aux latrines. | - В сортир. |
Et je file aux latrines | И в туалет хожу. |
Et il file aux latrines | И в туалет идёт. |
Corvée de latrines et réfectoire ! | Вычисти столовую и туалет! |
Quand ce sera fini, il courra nettoyer les latrines des lépreux. | Кода мы с ним закончим, он будет счастлив мыть уборные в лепрозории. |
Sora m'a dit que je dois... ratisser et nettoyer les latrines. | Сору послали сказать, что я должна вычистить и накрыть туалет. |
Et je dois... ratisser et nettoyer les latrines. | А я должна вычистить и накрыть уборную. |
Vous n'avez que peu de titres - Duc d'Edimbourg et Gouverneur des Latrines. Il est vrai, mon Seigneur. | До сих пор титулы твои не были велики, герцог Эдинбургский и хранитель королевской уборной. |
Ça aurait pu être pire, mon Seigneur. J'avais peur que vous perdiez les latrines. | Могло быть и хуже, милорд. |
Il est bien étrange qu'ils aient choisi pour chef, le Gouverneur des Latrines ! Quoi ? | Но они выбрали странного лидера, милорд - хранитель королевской уборной. |
Des latrines grandeur nature. | Это место - сортир. |
Bâtissant une cabane équipée de latrines et d'un potager. | Мы построили уборную и хижину, развели огород. |
Je vais inaugurer les latrines. | А я окроплю отхожее место. |
Il n'y a plus de latrines communes ici, hein? | Нужники с несколькими очками уже ведь не делают: правда? |