LÉGIFÉRER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
légiférer | законы |
LÉGIFÉRER - больше примеров перевода
LÉGIFÉRER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il ne croit pas que l'Etat doive légiférer... mais il a toujours joué son rôle de leader moral. | Он верит, что правителельство не имеет права регулировать этот вопрос, но это не мешает ему играть роль морального лидера. |
Éduquer plus que légiférer. | Просвещайте. |
Elle n'a pas à légiférer sur la drogue. | Начальник медицинской службы не законодатель. |
Ils vont se mettre à légiférer. | Они собираются снова начать издавать законы. |
Je crois qu'ils prévoient de légiférer. | Я думаю, они планируют начать издавать законы. |
Même si elle l'est, Votre Honneur, les écoles ont le droit de légiférer... sur le contenu, tout comme on peut fouiller les casiers des étudiants. | Даже если так, ваша честь, у школ есть право следить за содержанием контента, так же как и обыскивать шкафчики учеников. Возражение, судья. |
Nous n'allons pas laisser les gens comme John Briggs ou Anita Bryant légiférer la bigoterie dans cet État. | И мы не позволим ни Джону Бригсу ни Аните Брайант узаконить фанатизм в этом штате. |
Il faudra aussi légiférer pour interdire votre coiffure. | Можно начать работу с объявлении вашей прически незаконной. |
C'est illégal dans certains états, l'Illinois se prépare à légiférer. | Это аннулирование страховки задним числом. Ага. |
Pas seulement légiférer pour que les entreprises puissent faire plus de profit. | Это не правильно, что только большие компании могут получать большую прибыль. |
Et pourquoi voudriez-vous légiférer le contrôle des armes à feu ? | И зачем вам нужны законы о ношении оружия? |
M. Desprez ? Oui. Il faut légiférer, par souci d'humanité. | Закон нужен, если нам дорога гуманность. |
Ensuite un tribunal doit légiférer, en se comportant comme le tuteur légal de la personne trisomique. | Затем коллегия совета должна выступить как опекун человека с синдромом Дауна. |
L'exécutif ne peut légiférer. Ou emprisonner. | Исполнительная власть не может издавать законы, распоряжаться ассигнованиями и отправлять людей в тюрьму. |
Convaincue également que la Loi type sur les signatures électroniques complètera utilement la Loi type sur le commerce électronique et aidera de façon appréciable les États à renforcer l'encadrement législatif du recours aux techniques modernes d'authentification et à légiférer dans cette matière lorsqu'il n'ont encore aucune législation, | полагая, что Типовой закон об электронных подписях послужит полезным дополнением к Типовому закону об электронной торговле и окажет государствам значительную помощь в укреплении их законодательства, регулирующего использование современных методов удостоверения подлинности, и в разработке такого законодательства в тех странах, где его в настоящее время не существует, |