LESQUELLES | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
20 minutes pendant lesquelles | 20 минут |
à l'instauration de conditions dans lesquelles | созданию условий, в которых населяющие |
armes classiques sur lesquelles | обычного оружия |
autres catégories d'armes classiques sur lesquelles | других категорий обычного оружия |
avec lesquelles | с которыми |
avec lesquelles il s'acquitte du mandat | выполнение его первоначального мандата с |
avec lesquelles j | с которыми |
avec lesquelles j | с которыми я |
avec lesquelles j'ai | с которыми я |
avec lesquelles je | с которыми мне |
avec lesquelles je | с которыми я |
avec lesquelles je suis | с которыми я |
avec lesquelles nous | с которыми |
avec lesquelles nous | с которыми мы |
avec lesquelles tu | с которыми ты |
LESQUELLES - больше примеров перевода
LESQUELLES | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Avec la permission de la vieille femme, Je montre ici le livre des prières par lesquelles une femme (de 1921 ! | С её разрешения, я покажу вам Молитвослов, с помощью которого, как она полагает, (и это в 1921 году! |
C'est l'une des raisons pour lesquelles je n'y crois pas. | - Я больше в них не верю. |
Bien sûr, j'aurais pu faire irruption ici avec toutes sortes de remarques... des rumeurs que j'ai entendues sur vous, selon lesquelles... | Я, конечно, слышал о вас кое-что, тут много чего говорят. |
- Lesquelles ? | - Да, но какие? |
Comment, lesquelles ? Faut l'arrêter ! | Ты должен его арестовать. |
Lesquelles ? | Какой воды? |
Jeune homme En raison de circonstances sur lesquelles je n'ai aucun contrôle Je suis obligé de vous donner un A dans la musique. | Молодой человек в виду обстоятельств над которыми я не властен я вынужден поставить вам пятёрку по музыке. |
Il y a deux choses sur lesquelles j'étais catégorique. | У меня никогда не было чётких мыслей, но я всегда был уверен на счет двух вещей. |
- Ça dépend lesquelles. | Хотя это дело полиции нравов. |
Gouzenko prit les fonctions pour lesquelles il était formé. | Гузенко приступил к своим обязанностям для которых он был подготовлен. |
Toute ces personnes avec lesquelles nous avons travaillé pendant de nombreuses années. | Всех, с кем он работал эти годы |
Que vous vous en moquiez, je le conçois, mais vos arguments inattendus, poussés parfois jusqu'au paradoxe, pourraient avoir de fâcheuses conséquences. Lesquelles ? | Я отлично понимаю, что вы не заботитесь об этом вообще но, с другой стороны, ваши неожиданные аргументы которые вы иногда выдвигаете на грани парадокса в конечном счёте, могут привести к довольно неприятным последствиям. |
- Lesquelles ? | - Каким образом? |
On y trouve les plus belles maisons du monde, dans lesquelles vivent vos stars préférées. | Здесь расположены самые красивые дома в мире принадлежащие вашим любимым кинозвездам. |
Une embuscade tendue par les forces avec lesquelles vous voulez négocier. | Нам устроили засаду те самые силы, которым вы хотите подарить знание. |