f
1) соединение, сцепление, связь
liaison interne — внутренняя связь
manque de liaison — бессвязность
force de liaison физ. — сила сцепления
liaison bilatérale радио — взаимная связь
liaison de conférence — циркулярная связь
liaison par satellite — спутниковая связь
liaisons et transmission воен. — связь
fils de liaison ав. — проволочные стяжки
montants de liaison ав. — соединительные стойки
assurer la liaison — поддерживать связь
établir la liaison — установить связь
liaison en retour — обратная связь
2) pl мор. связи
3) перен. связь, общение; спайка
liaison d'amitié — дружеская связь
liaisons de commerce — торговые отношения
liaisons d'intérêt — связи по интересам
homme de liaison — агент связи; воен. связной
avoir une liaison avec... — быть в связи с...
en liaison — согласованно
en liaison étroite — в тесной связи
en liaison avec... — в союзе с...; в контакте с...
rester en liaison — поддерживать связь
4) воен. взаимодействие
liaison des armes — взаимодействие родов войск
en liaison intime avec... — в тесном взаимодействии с...
5) связной (в подпольной организации)
6) спайка; шов; стр. перевязка
maçonnerie en liaison — кладка с перевязкой швов
7) связующее вещество; припой
8) муз. лига
9) тонкая черта (в письме)
10) фонетическое соединение слов (напр., vous êtes {vuzɛt })
11)
liaison (amoureuse) — любовная связь; сожительство
LIAIS ← |
→ LIAISONNER |
LIAISON | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a duré votre liaison | длился ваш роман |
a été nommé officier de liaison | назначили офицером по связям |
a été nommé officier de liaison sur | назначили офицером по связям на |
a eu une liaison | был роман |
a eu une liaison avec | был роман с |
à notre liaison | нашу связь |
a plus de liaison | связь прервана |
a plus de liaison avec la gare | Со станицей связь прервана |
a une liaison | ей изменяет |
a une liaison | интрижка |
à une liaison | на интрижку |
a une liaison | роман на стороне |
a une liaison avec | роман с |
a une liaison avec son | отношения с её |
à venir du Comité de liaison | Специального комитета связи |
LIAISON - больше примеров перевода
LIAISON | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Cette liaison dure encore ? | Так и продолжается? |
Si elle apprend la vérité, elle ne vous en voudra pas de notre liaison, mais de lui avoir menti depuis votre mariage. | Если она узнает, ее возмутит не наша связь, а то, что ты лгал ей с самого начала. |
Je suis en liaison avec le maréchal Herring, en Osterlich. | Я поддерживаю постоянную связь с маршалом Херингом в Остерлихе. |
Le "Talisia" appartient à une société privée qui assure une liaison hebdomadaire entre ici et Batoumi. | "Тализия" принадлежит частной компании, которая обеспечивает еженедельное сообщение с Батуми. |
Vous m'en voulez de cette allusion à notre liaison? | Вы сердитесь на меня за этот намек на нашу связь? |
Vous espérez une liaison qui mène au mariage, et... | Ты думаешь, что наш роман приведет к браку... |
"Bureau de liaison, Police de New York." | Срочно. Бюро корреспонденции, полицейское управление Нью-Йорка. |
Tu ne peux démentir une liaison qui est connue de la police, de moi-même, des témoins. | Ты не можешь сидеть здесь и отрицать любовную интрижку, всё всем известно. Полиции. Мне. |
Mme Phillips ne savait rien de cette liaison. | Думаю, мистер Филлипс не догадывался о том, что я знаю о его дружбе с Марлой Ракубиан. |
Mon frère ignorait tout de leur liaison avant d'engager Halliday. | Уверен, мой брат не знал, что они настолько знакомы, когда он брал Хэллидэя на работу. |
J'admets que cette liaison était une erreur. Mais ça remonte à 10 ans. | Я сделал ошибку с Салли, но это было 10 лет назад, |
Ils sont en liaison étroite avec le sol et signalent toute voiture ou caravane isolée. | Ведётся патрулирование территории самолётами. Сообщается о каждой одинокой машине или фургоне. |
Votre liaison lui a aliéné la sympathie du jury ! | Узнав о ее связи с тобой, присяжные перестали ей сочувствовать. |
Bien sûr, c'était.. ..à la fin de notre liaison. -Elle n'a rien dit ? | Конечно это было, когда наши отношения дали трещину. |
Liaison: 8 ans. | Вы сказали, восемь лет. |