f
1) освобождение
libération conditionnelle — условно-досрочное освобождение
libération d'un territoire — освобождение, очистка территории (от неприятеля)
mouvement de libération — освободительное движение
2) (la Libération) Освобождение, период освобождения (от гитлеровской оккупации, в 1944 г.)
3) демобилизация; освобождение от воинской повинности
4) фин. погашение, уплата (долга); оплата ценных бумаг (при выпуске)
5) либерализация, снятие ограничений
libération des échanges — снятие таможенных барьеров
6) физ., хим. освобождение, высвобождение, выделение
libération de gaz — газовыделение
libération de l'énergie nucléaire — освобождение ядерной энергии
vitesse de libération — вторая космическая скорость
7) физ. потеря заряда (ионом); переход в свободное состояние (иона, молекулы)
8) разъединение, отбой (в средствах связи); расцепление
9) вчт. вытеснение
LIBÉRATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à notre libération | борьбе за свободу |
à perpétuité sans possibilité de libération | заключение без возможности освобождения |
à perpétuité sans possibilité de libération | тюремное заключение без возможности освобождения |
à perpétuité sans possibilité de libération pour | заключение без возможности освобождения для |
à perpétuité sans possibilité de libération pour | тюремное заключение без возможности освобождения для |
a voué sa vie à notre libération | посвятила свою жизнь борьбе за свободу |
agent de libération conditionnelle | надзиратель |
appropriées pour assurer la libération sans condition | для обеспечения их безусловного освобождения |
Après la libération | После освобождения |
Armée de libération | армия освобождения |
armée de libération | Освободительной Армии |
Armée de libération œcuménique | Экуменическая армия освобождения |
Armée et du Mouvement populaire de libération | Народно-освободительной армией/движением |
Armée et du Mouvement populaire de libération | Народно-освободительную армию/движение |
Armée et le Mouvement populaire de libération | Народно-освободительной армией/движением |
LIBÉRATION - больше примеров перевода
LIBÉRATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Honoré de partager le repas de ta libération. | Большая честь присутствовать на вашей светской вечеринке. |
Je pensais qu'ils fêtaient ici ta libération. | Я думал, они тут, отмечают твоё освобождение. |
Nous attendons avec impatience votre libération pour que nous soyons à nouveau tous réunis, | Мы все с нетерпением ждём твоего освобождения, чтобы снова быть всем вместе. |
- Mme point fête la libération de ses pensionnaires. | мадам Пойнт приглашает вас отпраздновать невиновность ее жильцов. |
Destruction ! Mais le combat pour la libération était mené en Angleterre. | Небольшая группа польских пилотов успела перелететь в Англию. |
Un chef du comité de libération? | Если я не ошибаюсь, он один из руководителей Комитета |
Je sais par mes agents qu'aujourd'hui, vous êtes un des chefs militaires du Comité de libération nationale, et que vous êtes en rapport avec le Centre militaire monarchiste. | Что до настоящего, я знаю от своих людей, что вы - один из военных руководителей Комитета национального освобождения и непосредственно связаны с военным центром, с бадольянцами. |
À ta première libération, tu n'es pas venu me voir, alors j'ai décidé de t'oublier. | После того, как ты вышел в первый раз, но не зашёл ко мне повидаться, Я решила тебя забыть. |
"L'ordre de libération sur parole sera donné dès que l'information pour la capture de Bowie Bowers sera avérée avec pour résultat sa capture ou sa mort." | "Ордер для Роберта Мэнсфилда на досрочное освобождение будет дан,... как только требуемая информация для задержания Боуи Бауэрса,... будет предоставлена, что приведет к его аресту или смерти." |
Que ta libération arrive sans tarder. | Да ускорится твоё освобождение. |
"Je demande à mon peuple d'intervenir en faveur de ma libération. "La vie de votre royaume en dépend." | Народ Англии, поспешите с моим освобождением, ...ибо от этого зависит будущее вашего королевства." |
En ce cas, je fais de sa libération ma priorité. | Тогда даю слово, что не успокоюсь, пока не освобожу ее. |
Moi, Francisco Madero... agissant au nom des Forces de Libération... je vous nomme Général. | Я, Мадэро, действуя на основании власти, данной мне силами освобождения, назначаю вас Генералом армии Юга. |
Et, pour célébrer cette libération, ..j'allais me changer. | И чтобы отпраздновать это освобождение, я решил преобразиться, |
Comment vous délivrer un certificat de libération sans reçu d'incarcération ? | Ага... Как я могу разрешить вам выйти отсюда, если у вас нет разрешения здесь находиться? |