LIBÉRATOIRE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

LIBÉRATOIRE


Перевод:


adj

освобождающий от обязательства

paiement libératoire — уплата, освобождающая от долга

avoir pouvoir libératoire — являться законным платёжным средством


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

LIBÉRATION

LIBÉRATRICE




LIBÉRATOIRE перевод и примеры


LIBÉRATOIREПеревод и примеры использования - фразы
débiteur peut effectuer un paiement libératoireдолжник освобождается от ответственности посредством платежа
débiteur peut effectuer un paiement libératoireдолжник освобождается от ответственности посредством платежа в
le débiteur peut effectuer un paiement libératoireдолжник освобождается от ответственности посредством платежа
le débiteur peut effectuer un paiement libératoireдолжник освобождается от ответственности посредством платежа в
libératoireпо кредиту
peut effectuer un paiement libératoireосвобождается от ответственности посредством платежа
peut effectuer un paiement libératoireосвобождается от ответственности посредством платежа в
peut effectuer un paiement libératoire conformémentосвобождается от ответственности посредством платежа в соответствии

LIBÉRATOIRE - больше примеров перевода

LIBÉRATOIREПеревод и примеры использования - предложения
David, ce paiement libératoire venait à échéance au moment précis où nous avons perdu notre premier client.- Дэвид, срок платежа по кредиту пришёл как раз в тот момент, когда мы потеряли лучшего клиента.
Tu as un paiement libératoire sur l'hypothèque de cette terre. Environ 15 millions.У тебя висит последняя выплата по кредиту на эту землю. 15 млн $.
Je suis d'accord, Andy, c'est très libératoire.Соглашусь, Энди, одному свободнее.
Paiement libératoire du débiteurОсвобождение должника от ответственности в результате платежа
1. Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.1. До получения должником уведомления об уступке должник имеет право на освобождение от ответственности посредством платежа в соответствии с первоначальным договором.
2. Lorsqu'il a reçu notification de la cession, sous réserve des paragraphes 3 à 8 du présent article, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire uniquement au cessionnaire ou, si d'autres instructions de paiement lui sont données dans la notification de la cession ou lui sont communiquées ultérieurement par écrit par le cessionnaire, conformément à ces instructions.2. После получения должником уведомления об уступке, с учетом пунктов 3-8 настоящей статьи, должник освобождается от ответственности только посредством платежа цессионарию или - если в уведомлении об уступке содержатся иные инструкции или если впоследствии должник получил от цессионария в письменной форме иные инструкции - в соответствии с такими платежными инструкциями.
3. S'il reçoit plusieurs instructions de paiement relatives à une seule cession de la même créance effectuée par le même cédant, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément aux dernières instructions reçues du cessionnaire avant le paiement.3. Если должник получает более чем одну платежную инструкцию, касающуюся одной уступки одной и той же дебиторской задолженности, совершенной одним и тем же цедентом, должник освобождается от ответственности посредством платежа в соответствии с последней платежной инструкцией, полученной от цессионария до платежа.
4. S'il reçoit notification de plusieurs cessions de la même créance effectuées par le même cédant, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à la première notification reçue.4. Если должник получает уведомления о более чем одной уступке одной и той же дебиторской задолженности, совершенной одним и тем же цедентом, должник освобождается от ответственности посредством платежа в соответствии с первым полученным уведомлением.
5. S'il reçoit notification d'une ou plusieurs cessions subséquentes, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à la notification de la dernière de ces cessions subséquentes.5. Если должник получает уведомление об одной или нескольких последующих уступках, должник освобождается от ответственности посредством платежа в соответствии с уведомлением о последней из таких последующих уступок.
6. S'il reçoit notification de la cession d'une fraction d'une ou plusieurs créances ou d'un droit indivis sur celles-ci, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à la notification ou conformément au présent article comme s'il n'avait pas reçu de notification. S'il paie conformément à la notification, le paiement n'est libératoire qu'à concurrence de la fraction ou du droit indivis payé.6. Если должник получает уведомление об уступке части одной или нескольких статей дебиторской задолженности или неделимого интереса в них, должник освобождается от ответственности посредством платежа в соответствии с уведомлением или в соответствии с настоящей статьей, как если бы уведомление не было получено должником. Если должник производит платеж в соответствии с уведомлением, он освобождается от ответственности только в объеме той части или того неделимого интереса, в отношении которых был произведен платеж.
7. S'il reçoit notification de la cession du cessionnaire, le débiteur est fondé à demander à celui-ci de prouver de manière appropriée, dans un délai raisonnable, que la cession du cédant initial au cessionnaire initial et toute cession intermédiaire ont été effectuées ; faute pour le cessionnaire de se conformer à cette demande, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément au présent article comme s'il n'avait pas reçu de notification. La cession est considérée comme prouvée de manière appropriée au moyen, notamment, de tout écrit émanant du cédant et indiquant qu'elle a bien eu lieu.7. Если должник получает уведомление об уступке от цессионария, должник имеет право потребовать от цессионария представить ему в течение разумного срока надлежащее доказательство того, что уступка от первоначального цедента первоначальному цессионарию и любые промежуточные уступки были совершены, и, если цессионарий этого не делает, должник освобождается от ответственности посредством платежа в соответствии с настоящей статьей, как если бы уведомление от цессионария не было получено. Надлежащие доказательства уступки включают любой исходящий от цедента документ в письменной форме с указанием, что уступка была совершена, но не ограничиваются этим.
8. Le présent article n'a d'incidences sur aucun autre motif conférant valeur libératoire au paiement effectué par le débiteur à la personne fondée à le recevoir, à une autorité judiciaire ou autre autorité compétente ou à un organisme public de consignation.8. Настоящая статья не затрагивает любых иных оснований, по которым платеж должника лицу, имеющему право на платеж, компетентному судебному или иному органу или в публичный депозитный фонд освобождает должника от ответственности.


Перевод слов, содержащих LIBÉRATOIRE, с французского языка на русский язык


Перевод LIBÉRATOIRE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki