1) лиценциат, кандидат наук (получивший учёную степень)
2) спортсмен, имеющий членский билет
3) лицензиат, владелец лицензии
2. adj (fém - licenciée)1) уволенный
2) канад. имеющий патент (на торговлю чем-либо)
LICENCIÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été licencié | сократили |
a été licencié | уволили |
a été licencié il | уволили |
a été licencié il y | уволили |
a été licencié il y a | уволили |
a licencié | уволили |
ai été licencié | меня уволили |
d'être licencié | что уволили |
été licencié | был уволен |
été licencié | уволили |
été licencié il | уволили |
été licencié il y | уволили |
été licencié il y a | уволили |
été licencié, et | уволили |
il a été licencié | его уволили |
LICENCIÉ - больше примеров перевода
LICENCIÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai été licencié. | На неопределенное время я безработный. |
Voilà, j'ai rencontré votre mari dans un endroit chic de Gion, et il m'a licencié. | Я видел вашего мужа в Гионе в приятном месте. Вот почему я был уволен. |
Si je suis licencié, je suis perdu. | Если меня уволят, я останусь без средств к существованию. |
Pourtant, l'inspecteur Travers de la police locale a été licencié parce qu'il était lié à Waldeman. | Можно взглянуть на этого Уолдмена? О, Генри, неужели ты намекаешь, что я - Уолдмен? |
- Tu n'as pas peur qu'il te licencie ? | Предполагаешь, что утром он тебя уволит? |
Yamada, licencié en même temps que moi du Ministère ? | Его уволили в одно время со мной. |
Himangshu babu a licencié Edith. | Я потеряла свою работу. |
Non, il m'a licencié. | Нет, он меня выгнал! |
C'est le résultat de l'unité syndicale. Pour la 1ère fois dans ce pays, on réintègre un ouvrier... licencié pour raison politique. | Представляешь, впервые в провинции восстанавливают рабочего, уволенного за политику. |
Il a été licencié par le conseil. | - Совет уволил его. |
"Le produit brut représente tous les fonds que le sous-licencié reçoit, "pas seulement la somme nette versée après paiement "au sous-licencié ou distributeur." | "Валовая прибыль должна включать в себя все средства, получаемые сублицензиатом, а не только чистый остаток, выплачиваемый после производства оплаты сублицензиату или дистрибьютору". |
Il n'a pas été au boulot car on l'a licencié. | Прилетел к нам, Лех с нами, значит все в порядке. |
Si ton oncle n'était pas le propriétaire... je t'aurais licencié. | Если бы твой дядя не был владельцем этого хозяйства, я вышвырнул бы тебя вон. |
Il était employé ici... mais on l'a licencié pour incompétence. | Он работал на станции, но мы уволили его за безответственность. |
Il vient de te dire qu'il venait d'être licencié ! | Разве тебе не сказали, что он потерял работу? |