m
1) связь; pl узы, оковы
liens d'amitié — узы дружбы
liens du sang — узы крови, родства
briser {rompre} les liens — порвать связи
trancher tous ses liens avec... — оборвать все связи с...
2) хир. лигатура
3) тех. связь, связка; соединительная тяга; подкос, ригель
4) строп, трос
LIEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a aucun lien | нет связи |
a aucun lien avec | нет связи с |
a aucun lien avec | связано с |
a aucun lien de parenté | не родственники |
a aucun lien entre | никак не связано |
a aucun lien entre | никакой связи между |
a ce lien. J'ai Dexter | У меня есть Декстер |
a forcément un lien | быть какая-то связь |
a forcément un lien | быть связь |
a forcément un lien | должна быть какая-то связь |
a forcément un lien | какая-то связь |
a forcément un lien entre | должна же быть связь между |
a le lien | связан |
a le lien le | связан |
a le lien le plus | наиболее |
LIEN - больше примеров перевода
LIEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'aurais dû faire le lien. | О, прости. Я должен был догадаться. |
S'ils font le lien avec vous, je suis mort. | Если меня возьмут с этим, то когда я выйду - уже состарюсь. |
Il y aurait un lien avec l'affaire Landis. | Полиция связывает эту смерть с убийством Лэндиса. |
Je suis certain qu'elle n'a aucun lien avec Waldeman. | Но прежде знайте, что вчера я навестил мисс Треверс. |
Sans aucun lien, je me tiens bien... | У меня нет никаких веревочек... |
Sans aucun lien, je me tiens bien | У меня нет никаких веревочек. |
Sans aucun lien, je vais, je viens Voyez, personne ne me soutient | Вы и сами видите, у меня нет веревочек. |
Je dirais que je fais le lien entre Matuschek et Co. | Я бы назвал себя контактёром. Я поддерживаю контакт между магазином и покупателями. |
Supposons qu'il soit possible de briser ce lien. | Представьте же, мы разрываем эту цепь. |
Y a-t-il, comme la presse le suggère, un lien avec la mort d'un dénommé Thursby? | Действительно ли, как газеты пишут, что существует взаимосвязь между этим трагическим событием и смертью, случившейся немного позже, человека по имени Ферсби? |
- Il n'y a pas de lien. | - Да ладно, здесь нет связи. |
C'est la première fois qu'on fait ce lien. | Мне еще никто не давал подобного определения. |
Tu établis un lien entre une bague et une coupure de journal. | Ты могла бы показать инициалы на кольце и связать это с сообщением в газете. |
De plus, on n'a établi aucun lien entre lui et Mme Phyllis Dietrichson, alors que je peux vous annoncer en avoir établi un entre elle et un autre homme. | Кроме того, не установлено связи между Уолтером Неффом и Филлис Дитрихсон. В то время как я могу утверждать,.. ...что есть связь между ней и другим мужчиной. |
Aucun lien. | Нет, Стив. |