LIFTING ← |
→ LIGAMENTAIRE |
LIGAMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
déchiré un ligament | порвал связки |
le ligament | связки |
le ligament croisé | связки |
ligament | связка |
ligament | связки |
ligament | связку |
ligament croisé | крестообразной связки |
ligament croisé | связку |
ligament croisé antérieur | связку |
ligament cruciforme | крестообразную связку |
un ligament | связки |
LIGAMENT - больше примеров перевода
LIGAMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
(Man) A d'emploi tirée ligament ou une rupture de l'os? | Надо порвать связки или переломать кости? |
J'ai un ligament déchiré au poignet, une fracture au bras droit... et un gros hématome à la pomme d'Adam, mais ça, ça fait mal. | У меня разрыв ротаторной манжеты плеча, трещина в предплечье и сильно ушиблен кадык, но твои слова причинили мне сильную боль. |
J'ai ce problème de genou, c'est le ligament qui... | Нет, вообще-то, у меня проблемы с хрящом, передними крестообразными связками... |
Est-ce qu'il a détendu le ligament parodontal avec l'appareil élévateur ? | А он периодонтальную связку разрыхлил? О чем это я? |
Indiquant une rupture de ligament, réparée l'année dernière. | Передняя крестовидная связка, исправленная в прошлом году. |
J'avais moins mal, et je me suis dit un peu naïvement, que je m'étais déchiré un ligament. | И я думал, что может быть лишь сильно ушибся, Что лишь порвал связки или что-то вроде. |
Comme le ligament est trop court, elle s'est placée près du foie. | Но поскольку у тебя нет удерживающих тканей, то она оказалась вот здесь, рядом с печенью. |
Je reprogramme ma suture du ligament croisé antérieur, mais je veux que ce soit clair. Je ne porterai ni du rose, ni du bleu ciel. Je ne mettrai pas de fleurs dans mes cheveux. | € хочу быть чиста у мен€ не будет цветов в волосах, и € не буду носить цветы и € не буду делать поклоны, понимаешь? |
Ton ligament guérit bien. | Все быстро восстанавливается. |
C'est ton ligament. Il est pas déchiré. | Не думаю, что ты ее порвала. |
Je pense pas qu'un genou doit se plier dans ce sens, je crois... il a dû se déchirer le ligament croisé. | Он мог порвать связки. |
Kobe Bryant s'est déchiré le ligament du genou. | Коуб Брайнт порвал связки в колене. |
Je vois le ligament, on doit l'amener en salle d'opération maintenant. | Я вижу сальник. Везем её в операционную. |
C'est la racine nerveuse, pas le ligament. | Это нервный корешок, не нить. |
Nous commencerons... en coupant le ligament patellaire. | Мы начинаем ... с Удаления коленей. |