1) напильник, подпилок
lime mordante — рашпиль
lime sourde — бархатный напильник
lime à ongles — пилочка для ногтей
donner le dernier coup de lime — окончательно отделать
2) лима (вид моллюска)
II fлайм настоящий (сорт лимона)
LIME | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été limé | спилен |
de Lime | Гарри Лайма |
de Martin Lime | Мартина Лайма |
été limé | Сложно |
été limé | спилен |
gâteau avec une lime | пирог с напильником |
Harry Lime | Гарри Лайма |
la lime | лайм |
Le numéro a été limé | Сложно сказать без серийного номера |
Light Lime | Лайт Лайм |
Lime | Ћайм |
Lime | Лайм |
Lime | Лайма |
limé | спилен |
lime à | пилка для |
LIME - больше примеров перевода
LIME | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Une lime à ongles ? | Пожалуй. |
Donnez-moi la lime à ongles. | Спасибо. |
Mais je voulais vous parler de Holly Martins... un Américain venu à Vienne pour y retrouver... son vieil ami Harry Lime. | Подождите, я собирался рассказать вам о Холли Мартинсе, американце. Он приехал сюда навестить друга. Того звали Лайм, Гарри Лайм. |
Martins étant gêné... Lime lui avait offert un emploi. | Мартинс был на нуле, и Лайм предложил ему какую-то, не знаю какую, работу. |
- Harry Lime. | Ладно. |
Le cercueil de M. Lime... | - Гроб мистера Лайма. |
Un certain Lime. | Парня по имени Лайм. |
Vous êtes un ami de Lime ? | - Да. |
Personne ne connaissait Harry Lime comme lui-même... | Никто, наверное, не знал Гарри Лайма так, как он... |
Vous connaissez Lime ? | В самом деле? Слышали о Гарри Лайме? |
J'étais un ami de Lime. | Я был другом Гарри Лайма. |
Vous connaissiez bien M. Lime ? | Вы хорошо знали мистера Лайма? |
Savez-vous que Lime a été assassiné ? | Я полагаю, вам не интересно узнать, что Гарри Лайма убили. |
Que Lime ait été tué par ses complices ou par un camion, peu m'importe. | Мне не интересно, что случилось с рэкетиром вроде Лайма. Убили его дружки или это был несчастный случай. |
Dites que je suis un ami d'Harry Lime... | Прошу вас, скажите ему, что я друг Гарри Лайма. |