LIONCEAU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
craindrais le rugissement d'un lionceau | боюсь рычащего львенка |
le rugissement d'un lionceau | боюсь рычащего львенка |
lionceau | львенка |
lionceau | львенок |
rugissement d'un lionceau | боюсь рычащего львенка |
LIONCEAU - больше примеров перевода
LIONCEAU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
MON LIONCEAU EST REVENU A LA TANIERE ! | Приехал к своему старому отцу! |
Le veau, le lionceau et la bête grasse iront ensemble, conduits par un petit garçon." | "теленок, лев, и агнец будут вместе, и малое дитя поведет их. " |
Baba, un lion ! Un lionceau ! | Баба, хорошенький львенок! |
"Alors le lionceau acheta de la crème pour guérir sa varicelle". | "Таким образом, лев получил немного крема для его ветряной оспы." |
Je vais maintenant demander à Roscoe Arbuckle de nous présenter son lionceau, Gilmore. | Спасибо! А сейчас я попрошу Роскоу Арбука представить нам своего львенка Гилмора! |
J'étais jeune, encore un lionceau... | Я был тогда совсем юным ещё совсем львёнком. |
Et au lieu du lionceau, c'est du coca light. | А вместо львёнка - диетическая кола. |
Vous savez, ce truc à propos du lion, du lionceau et du coca light ? | Знаешь, то, что ты только что сказал о льве, львенке и диетической коле. |
- Je suis une lionne, et cet enfant est mon lionceau. | А можно... |
S'il arrive du mal à mon lionceau à cause de vous, je vais tellement vous griffer le cul que vous chierez par les côtés. | Я львица, а мой сын мой львёнок. Если что-то плохое случится с моим львёнком, я твою задницу порву на мелкие мелкие тряпочки! Хорошо слышал? |
LIONCEAU REPÊCHÉ EN MER | ДЕТЕНЫША ЛЬВА ПРИБИЛО К БЕРЕГУ |
La jeunesse. Je n'étais que lionceau. | Ошибки юности. |
Tu connais celle de la lionne et de son lionceau. | Помнишь ту, про львицу и ее львенка? |
Dans le Bois-du-Roi vivait une mère et son lionceau. | В Королевском лесу жили львица и ее львенок. |
Le lionceau avait peur. | Они пугали маленького львенка. |