1) гладкий, ровный
peau lisse — гладкая кожа
2) лощёный, полированный, шлифованный
3) перен. спокойный, чистый (о небе, водной поверхности)
2. f pl прост.женские чулки
II f мор.1) стрингер
2) рыбина
3) планширь; поручень
III f текст.ремизка, ремизная нить; гобеленовый станок
métier de haute {de basse} lisse — гобеленовый станок с вертикально {горизонтально} натянутой основой; готлисовый, баслисовый станок
IV f1) лощило; валик лощильной машины; лощильная машина; глезер; машинный каландр
2) край, урез (кожи)
V f; см. lice IIIVI f; см. liste IIlissé1. adj (fém - lissée)1) гладкий, приглаженный
2)
amandes lissées — драже
2. mзакипающий сахарный сироп
LISSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aussi lisse | гладкая |
est lisse | гладкое |
est si lisse | Он такой гладкий |
est si lisse | такая гладкая |
et lisse | и гладко |
lisse | гладкая |
lisse | гладкий |
lisse | гладким |
lisse et | гладкий и |
lisse que | гладким, как |
si lisse | такой гладкий |
LISSE - больше примеров перевода
LISSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tout est lisse. | Всё гладко. |
Ça chante, ça siffle, ça se lisse les plumes, mais on ne sait pas où ça va se poser. | Нежная, чирикающая, не знающая забот. При этом никто не знает, куда она сядет. |
"Ta peau était tiède et lisse. "Je voulais y poser les lèvres, | В полутьме кожа на твоих руках и шее была живой. |
Fine, lisse, faite pour l'amour. | Тонкая, гладкая. Вы созданы для любви. |
C'est trop lisse. | Слишком гладкая. |
Il ressemble à Wang-Lo, tout gros, lisse et soyeux. | Она такая же, как Ван-Ло, жирная, гладкая и вкрадчивая. |
Le patron déroule une corde lisse. | - У майора веревок не счесть. - Семь. |
Et la surface est lisse. Touchez... | И никакой ржавчины на поверхности, потрогайте. |
Ce vin est bel et lisse, à la santé de qui le pisse ! | Вот и всё. После хорошего вина и мочиться радостно! |
Et pour que ce soit un travail bien fait, lisse et sans ragotures... expédiez aussi Fleance son fils... dont l'existence est une gêne, autant que celle de son père. | Что бы ни случилось, я должен оказатьсяв стороне. Во избежанье пагубных последствий Флинс, сын его, который едет с ним , разделит ту же участь. |
A cela près, j'étais intact, lisse comme marbre, ferme comme roc. | Я полагал, что ожил, стал несокрушимм, как мрамор, тверд как скала |
D'une personne par exemple Madeleine, nous pouvons sentir le parfum des jasmins épinglés sur son sein ou avoir sous les doigts la souplesse de sa chevelure lisse. | Возьмём какого-либо человека, например, нашу дорогую подругу Мадлен. Мы сможем ощутить исходящий аромат жасмина, приколотого к её груди. Или осязать руками шелковистую мягкость её волос. |
On termine l'opé et on va à Vung Dao pour la mer lisse du soir. | Если операцию закончим рано. Пошли, ребята. Это твои ученики. |
Tout ce qu'il voit est un disque lisse. | Но всё, что он увидел, был лишь невзрачный диск. |
Un disque absolument lisse. | на диске нет ни малейших деталей. |