LIVIDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
es livide | бледная |
LIVIDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous êtes livide ! | Боже мой, да на вас лица нет. |
-Tu es livide. | - Спасибо. |
La Mort n'a pas déployé son livide étendard. | И смерти знамя бледное не веет. |
Il toussait la nuit dernière et ce matin, il était livide. | - Он кашлял вчера вечером. Но утром вдруг побагровел. |
Blanche et livide, je ne veux plus la voir, la jolie fille que j'aime. | Я больше не хочу видеть бледной свою красавицу-дочь, которую люблю. |
Je hais ce Nord livide, puritain et missionnaire. | Ненавижу этот ужасно пуританский миссионерский север. |
Et, bien sûr, ma peau livide. | И, конечно же... вопрос безумия. |
"Ta tête est pleine d'araignées Et ton âme d'ail livide "M. le Grinch | Твои мозги кишат пауками А вместо души у тебя чеснок |
M. Sawai, vous êtes livide. | Господин Саваи, вы ужасно выглядите. |
- T'es livide. | Немного...бледная |
Le teint livide, le front ruisselant. | Всё время на нервах, влажные ладони, бледное лицо, вспотевший лоб... |
et se réveille-t-elle maintenant pour paraître si pâle et si livide à l'aspect de ce qu'elle faisait de si bon cœur ? | Зеленая и бледная, глядит На прежний пыл? |
- Tu es devenu livide. | - Ты побелел, как привидение. |
Andreotti est resté indifférent, livide, absent, enfermé dans son sombre reve de gloire. | Андреотти остается индиферентным, инертным, отдаленным, окружая себя темным сном успеха. |
Il faut que tu te remettes, mon poussin, tu es livide. | Милая, тебе совсем плохо? Ты такая бледная. |