LOINTAINE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
contrée lointaine | далеких землях |
dans une contrée lointaine | далеких землях |
dans une galaxie lointaine | в далекой далекой галактике |
dans une galaxie lointaine | в далекой-предалекой галактике |
dans une galaxie lointaine, très | в далекой далекой галактике |
dans une galaxie lointaine, très | в далекой-предалекой галактике |
dans une galaxie lointaine, très lointaine | в далекой далекой галактике |
dans une galaxie lointaine, très lointaine | в далекой-предалекой галактике |
et pourtant si lointaine | и все еще так далеко |
galaxie lointaine | далёкой галактике |
galaxie lointaine | далекой-предалекой галактике |
galaxie lointaine, très | далекой-предалекой галактике |
galaxie lointaine, très lointaine | далекой-предалекой галактике |
île lointaine | остров |
île lointaine | острове |
LOINTAINE - больше примеров перевода
LOINTAINE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le cheval les transporta jusqu'à la lointaine Chine. | Унёс их конь в далёкий Китай. |
Je lis dans les journaux que dans une lointaine banlieue un terrassier italien a voulu enlever la femme d'un manœuvre polonais, et ça s'est terminé à coups de couteau. | Время от времени я читал в газетах заметки о каком-нибудь итальянском поденщике, соблазнившем жену польского рабочего. Заканчивалось это поножовщиной. |
Quoi donc ? Vous êtes lointaine, altière, inaccessible comme une reine. | Ну, ты ведь всех держишь на расстоянии, как королева,.. |
Etais-je si laide, si lointaine, si réfrigérante ? | Я что, была холодной, непривлекательной, отстранённой? |
Elle est lointaine, mais au moins, je ne suis plus seul dans le noir. | Далёкий свет, но я больше не должен быть один в темноте. |
"Et qui viendra, d'une lointaine ville" | Однажды он придет из-за горизонта |
Si elle n'est qu'une amie lointaine... qui n'entend pas prévenir les autorités... je vous aiderai personnellement à enterrer Harry. | Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри. |
Il repose dans une terre lointaine, près d'un village au nom étranger. | Он похоронен далеко от родной земли у деревни с нерусским названием. |
Vers une terre lointaine. | В чужие края. |
Vers une terre lointaine | В чужие края. |
L'homme a appris à libérer le pouvoir de l'atome et grâce à lui il veut conquérir l'univers, mais il rêve de quitter la terre et d'ensemencer une lointaine planète, peut-être animé du désir subconscient d'initier une nouvelle race, | И с помощью неё хочет покорить вселенную, но он мечтает покинуть планету и зародить семя на далёкой планете, и подсознательно желает положить начало новой расе, которой будут неведомы атомная энергия и войны. |
D'une étoile lointaine ? | С далёкой звезды? |
Une œuvre lointaine, mais la leur, pour toujours. | Но в тоже время он здесь. |
Pise, Gênes, Amalfi et Venise ont évoqué une époque lointaine en disputant une compétition navale en présence du Président. | Пиза, Генуя, Амальфи и Венеция, возраждают давний период, демонстрируя морскую конкуренцию, которая существовала до президента. |
Passion lointaine et beauté sûre | Страсть укротит и красу защитит (с) Contello, Somebody |