1) корда (длинный повод для выездки лошади); аркан, верёвка
trotter en cheval à la longe — гонять лошадь на корде
2) цепь (для цирковых животных)
3) плеть (кнута, бича)
4) арго год (проведённый в тюрьме)
II f1) поясничная часть телятины
longe de veau — жаркое из телятины
2) свиная корейка
longe de porc rôtie — карбонад
LONGANIMITÉ ← |
→ LONGER |
LONGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chemin forestier qui longe | лесовозная дорога), которая тянется вдоль |
chemin forestier qui longe la | лесовозная дорога), которая тянется вдоль |
De la longe | Филе |
longe | вдоль |
longe la | вдоль |
longe la | тянется вдоль |
longé la côte | побережью |
longe la crête | тянется вдоль хребта |
longe la rivière | вдоль реки |
qui longe | которая тянется вдоль |
qui longe la | которая тянется вдоль |
qui longe la crête | которая тянется вдоль хребта |
LONGE - больше примеров перевода
LONGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je suis pas le veau qu'on mène à la longe. | Я не бычок на оборочке. |
Celle qui longe la rivière. | Все прииски ниже по реке. |
A mi-chemin entre Two Eggs et New York, la route rejoint vite la voie ferrée qu'elle longe, surveillée par les yeux du Dr J. Eckleburg, posés là par quelque oculiste blagueur pour grossir sa clientèle de quartier. | Где-то на полпути между двумя Эггами и Нью-Йорком... шоссе приближается к железной дороге и какое-то время бежит вдоль неё под неусыпным взором глаз доктора Т. Дж. Эклбурга, установленных тут каким-то шутником-окулистом в надежде расширить свою практику в Квинсе. |
Cascade de hors-d'oeuvre, longe de veau Curnonsky, la longe étant la lanière de cuir qui a amené le pauvre veau à l'abattoir. | Посмотрим, чем нам угрожает шеф-повар вагона-ресторана. Дюплантен - он подписал свои преступления! |
Comment ça ? Longe la plage pendant un jour et demi et tu seras arrivé. | Если ты не узнаешь меня, когда увидишь в следующий раз... я буду давать тебе поджопники аж до самой Польши. |
Les marins ont embarqué... sur des bateaux sans doute aussi fragiles et exposés que celui-ci. Ils ont longé la côte orientale de l'Afrique... jusqu'à l'Atlantique puis la Méditerranée. | Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю. |
"Atreyou et Artax avaient parcouru les Monts d'Argent, le Désert des Espoirs Ruinés et longé les Tours de Cristal sans avoir rien trouvé. | "Отрейо и Артакс искали лекарство в Серебряных Горах... "...в Пустыне Разбитых Надежд и в Хрустальных Башнях... "...но безуспешно. |
Nous avons longé la planète puis amorcé une prise d'altitude à 25 degrés de la verticale pour réaliser une boucle Yeager. | Оставаясь в ромбовидном строю, мы выполнили низкоапогейный разворот вокруг Титана и начали набор высоты с углом восхождения 25 градусов по оси "зет", готовясь к Петле Ягера. |
Il y a un conduit de maintenance qui longe ce couloir. | Эксплуатационный трубопровод идет вдоль этого коридора. |
Ce chemin longe la rivière pendant longtemps ? | Сколько нужно идти по этой тропинке вдоль реки? |
Le 4ème jour, on longe la baie de Chesapeake jusqu'à New Hope. | Ha чeтвeртый дeнь в Hью-Хоуп. |
Paré, longe fixée. | Фал пристегнул. |
On peut se reposer, parce que demain on a une très très longe journée. | Давайте отдыхать. |
Koesler, je longe le canal. | —Давай, давай... — Я около канала. |
Elle longe la maison. | Д з ю г о Аниматор Кихатиро Кавамото |