1) отдавать внаём, напрокат
louer à l'année — сдавать на год
2) брать внаём, напрокат; арендовать; нанимать, снимать
louer à l'année — нанимать на год
chambre à louer — сдаётся комната
louer à bail — арендовать
louer un navire — фрахтовать корабль
3) покупать заранее, резервировать (билеты в театр, на поезд и т. п.)
4) нанимать работника (на время)
•
- se louer I
II vtхвалить
louer de {pour} qch — хвалить за что-либо
- se louer II
LOUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a dû louer | пришлось нанять |
à l'univers pour louer | и целый свет, поклонник |
à l'univers pour louer | как и целый свет |
à l'univers pour louer | как и целый свет, поклонник |
à l'univers pour louer | целый свет, поклонник |
à l'univers pour louer Henry | и целый свет, поклонник Гарри |
à l'univers pour louer Henry | как и целый свет, поклонник Гарри |
à l'univers pour louer Henry | целый свет, поклонник Гарри |
à l'univers pour louer Henry Percy | и целый свет, поклонник Гарри Перси |
à l'univers pour louer Henry Percy | целый свет, поклонник Гарри Перси |
à louer | в аренду |
À LOUER | СДАЁТСЯ |
aimerais louer | хочу арендовать |
aimerais louer | хочу взять напрокат |
aimerais louer un | хочу взять напрокат |
LOUER - больше примеров перевода
LOUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu devrais louer une chambre à Mme Maggione. | Дом миссис Маджиони. Может, поселишься тут? |
Pourquoi ne pas louer sa boutique ? | Да. Почему вы не сдадите его парикмахерскую? |
- Ils risquent de le louer. | -А если ее сдадут? |
Pas assez pour louer une chambre. | - Значит я не ошибся. На это даже комнату не снять. |
Elle est venue louer une chambre, - I'a fermée et est partie? | Вы хотите сказать, что она приехала, сняла комнату, заперла ее и уехала? |
Je I'ai aidée à louer la chambre. Vous n'aviez pas peur? | - Я помог ей арендовать эту комнату. |
A LOUER | "Дом в аренду". |
Des gens veulent louer ton bateau. | Некие люди сегодня здесь были. Они хотят нанять твою лодку. |
Nous voulions louer votre château mais il était trop cher pour nous. | Знаете, Килоран ведь чуть не достался нам. Мы решили, что он немного дороговат. |
Elle ne voulait pas utiliser l'argent de l'assurance vie, alors elle a décidé de louer une des chambres. | Она не хотела тратить страховку, полученную за мужа, и решила сдать комнату. |
Toujours le dernier à le louer. | Хвала Господу нашему Иисусу Христу. Хвала Господу. Но почему ты всегда последним славишь Его? |
Une brute à louer. | - Его просто наняли. |
Pourrais-je louer un bateau ? | Могу ли я нанять шлюпку? |
Vous avez loué mon travail, je vais devoir louer le vôtre. | А теперь, когда вы оказали мне честь и похвалили мои работы, полагаю, я должен начать хвалить ваши. |
Quelqu'un ici pourrait lui louer une chambre et aller au travail avec lui. | Кто-то мог бы сдать ему комнату. |