m
1) волк
loup américain, loup des prairies — койот, луговой волк
loup peint — гиеновидная собака
bande de loups — стая волков
••
loup de mer — 1) старый моряк; морской волк 2) майка-тельняшка
jeune loup — молодой честолюбивый политикан; молодой честолюбец, стремящийся к успеху (в какой-либо области); "молодой волк"
faim de loup — волчий голод
manger comme un loup — жадно есть, уписывать за обе щеки
tenir le loup par les oreilles уст. — быть в большом затруднении
être connu comme le loup blanc — быть известным всему свету
à pas de loup — на цыпочках, крадучись
enfermer le loup dans la bergerie погов. — пустить козла в огород
quand on parle du loup on en voit la queue посл. — про волка речь, а волк навстречь; лёгок на помине
hurler avec les loups — 1) с волками жить - по-волчьи выть 2) подпевать; участвовать вместе с другими в их нападках
avoir vu le loup — потерять невинность; иметь опыт (о девушке)
la faim fait sortir le loup du bois — голод не тётка; голод и волка из лесу гонит
l'homme est un loup pour l'homme — человек человеку волк
2)
mon (gros, petit) loup — (мой) зайчик, заинька (ласкательное обращение)
3) чёрная полумаска
4) ошибка, промах (в работе); брак; изъян
5) мет. настыль, козёл
6) мед. волчанка
7) текст. волчок, щипальная машина
8) ихт. зубатка; морской сом; лаврак, морской волк
9) тип. пропуск
LOULOU ← |
→ LOUP-CERVIER |
LOUP | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'intérieur du loup | внутри волка |
a la Crique du Loup | у ручья |
à La tanière du loup | в Ђ ¬ олчьем логовеї |
à moitié loup | наполовину волк |
à pas de loup | подкрадываешься |
a pas de loup en Californie | в калифорнии нет волков |
a peur du grand méchant loup | боится большого страшного волка |
a un loup | волк |
à un loup | волку |
ai vu un loup | видел волка |
approches à pas de loup | подкрадываешься |
Au loup | Волк |
au loup | Волки |
avec un loup-garou | с оборотнем |
bon loup | хорошим волком |
LOUP - больше примеров перевода
LOUP | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
[SAM] Je suis un loup solitaire depuis un moment, tu sais ? | Я был одиноким волком какое-то время. |
L'odeur de chair et de sang réveille son instinct sanguinaire, lui qui descend du loup. | Свежий запах плоти и крови пробуждает в псах дикий инстинкт их предка - волка. |
Vous ne pouvez pas sortir maintenant. Le loup-garou rôde dans les bois. | "Вам не следует сейчас ехать дальше, оборотень рыщет по лесам." |
Alors le Petit Chaperon rouge dit au loup : | Интересно, кто бы это мог быть. Давай проверим. |
"Monsieur le loup." - Bonjour, comment allez-vous, Mlle Potter ? - Bonjour. | А потом Красная Шапочка сказала волку: "Волк, волк..." |
"Tu te rappelles Manchester, mon loup?" | "Привет, малыш. Помнишь Манчестер?" |
Ce vieux loup de mer s'amuse à faire peur aux jeunes et il croit ensuite à sa propre fable | Морские волки добрехались до того, что сами уверовали в свои басни. |
Les murs de Jéricho vous protégeront du grand méchant loup. | Стены Иерихона защитят тебя от большого страшного волка. |
"Qui a peur du grand méchant loup ? | Кто боится большого страшного волка? |
"Du grand méchant loup ? | Большого страшного волка. |
"Elle a peur du grand méchant loup" | Она боится большого страшного волка... |
Mais convoquer le détective de l'hôtel ! Introduire ainsi le loup dans la bergerie, c'est jouer avec le feu. | Но детектив отеля, заманиваемый в логово льва, это игра с огнём. |
- Qu'est-ce qu'on fait? - Allons-y à pas de loup. | - Что делать будем? |
A las de pou... A pas de loup. Les rats... | Может быть, мы посмотрим кто там? |
On ne croit plus les idiots qui crient au loup. | Идиоты-паникеры у нас уже в печенках сидят. |