1) тяжёлый, тяжеловесный
aliment lourd — тяжёлая, неудобоваримая пища
il se sent les jambes lourdes — у него отяжелели ноги, он с трудом идёт
2) неповоротливый, медлительный, неуклюжий; тупой
esprit lourd — неповоротливый ум
3) тяжёлый, тяжкий; тягостный
lourds impôts — обременительные налоги
lourde besogne — тяжёлая работа
temps lourd — душная погода
il fait lourd — душно, гроза собирается
••
j'en ai lourd sur le cœur — у меня тяжело на сердце
le marché est lourd фин. — цены на рынке низкие, падают
c'est lourd разг. — это невыносимо; это уж слишком
lourd, ce mec! — ну и человек! с ним нелегко!
4) грубый (об ошибке)
5) использующий значительные средства
équipement lourd — тяжёлое оборудование
chirurgie lourde — большая хирургия
investissements lourds — значительные капиталовложения
produits lourds — затратная продукция
6)
lourd de... — 1) нагруженный, загруженный чем-либо; полный чего-либо 2) перен. чреватый чем-либо
une table lourde de livres — стол, заваленный книгами
phrase lourde de sous-entendus — фраза, полная намёков
lourd de danger — чреватый опасностями
2. adv1)
peser lourd — быть тяжёлым
peser lourd à qn — тяготить кого-либо
••
cela ne pesera pas lourd (dans la balance) — это не будет иметь большого значения
2) много
il n'en sait pas lourd разг. — он не очень-то много знает
il n'a pas touché lourd — он немного заработал
3. m1) тяжёлый груз (свыше тонны на кубический метр)
port en lourd мор. — дедвейт, полная грузоподъёмность судна
2)
les plus lourds que l'air — летательные аппараты тяжелее воздуха
LOURD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a le sommeil lourd | крепко спит |
assez lourd | достаточно тяжелый |
aussi lourd | такого веса |
avec le coeur lourd | с тяжелым сердцем |
avec le coeur lourd | скрепя сердце |
avec le cœur lourd | с тяжелым сердцем |
bien lourd fardeau | Тяжкая ноша |
bien lourd fardeau. Contempler | Тяжкая ноша доводить |
C'est avec le coeur lourd | с тяжелым сердцем |
c'est du lourd | это тяжело |
C'est lourd | Он тяжелый |
c'est lourd | она тяжелая |
C'est lourd | Тяжелая |
C'est plus lourd | Он тяжелее |
C'est plus lourd | Оно тяжелее |
LOURD - больше примеров перевода
LOURD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il aurait fallu beaucoup de vigueur ou quelque chose d'assez lourd afin de le sortir de là, et il n'y avait aucune trace. | Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов. |
Pendant ce temps, Jack suit le dragon dans son vol lourd en zigzag. | Тем временем Джек преследует неповоротливого дракона в его неуклюжем зигзагообразном полёте... |
Je ne sais pas, mais c'est lourd. | Не знаю, но это что-то тяжелое. |
"De plus, la possibilité d'un compromis réussi "avec la maison de Manchester "devrait peser lourd dans la balance..." | Кроме того... кроме того, возможность успешного объединения... с хлопковой фабрикой... значительно увеличит баланс компании... баланс... |
Comment nommer le champion poids lourd tant que vous êtes là? | Интересно, как они воспримут, что ты опять пришла к нам. |
- Quand Crippen a été pendu ? Qui était le dernier champion poids lourd britannique ? | Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе? |
Bob Fitzsimmons a défait Jim Corbett, champion poids lourd des Etats-unis, à Carson City, Nevada, en octobre 1897. | В октябре 1897-го он победил... Джима Корбетта в Карсон-Сити, штат Невада. |
Tu es si lourd, Warren. | Ты такой прямолинейный, Уоррен. |
Et puis, ça ne pèse pas lourd... Regardez ! | И к тому же очень легкие, посмотрите. |
Parce que moi elle me pèse lourd sur les épaules. | Тебе тоже? Сам еле выношу эту дыру. |
Oui, il fait lourd. | Душно. |
Il est lourd ! | Ну и ну. |
Ce n'est pas lourd, Mary. Je peux le faire. Vous devriez avoir honte ! | Не надо, Мэри, он совсем не тяжёлый. |
- Allons-y, c'est lourd - Qu'est-ce que tu dis, Harry ? | – Тащи, он тяжёлый. |
Le mensonge, c'est un vêtement très lourd à porter. | Ложь - такая тяжелая ноша. |