adj (fém - malsaine)
1) нездоровый (также перен.); вредный для здоровья; опасный
2) перен. вредный; безнравственный; развращающий
3) разг. опасный
ça devient malsain — здесь становится опасно оставаться
MALPROPRETÉ ← |
→ MALSAINE |
MALSAIN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MALSAIN фразы на французском языке | MALSAIN фразы на русском языке |
C'est malsain | Это извращение |
c'est malsain | это ненормально |
c'était malsain | это вредно |
ça malsain | что это странно |
endroit malsain. Ça a | хватало зла |
intérêt malsain | нездоровый интерес |
intérêt malsain pour | нездоровый интерес к |
jeu malsain | игры |
malsain. Ça a | хватало зла |
que c'était malsain | это вредно |
un intérêt malsain | нездоровый интерес |
un intérêt malsain pour | нездоровый интерес к |
MALSAIN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MALSAIN предложения на французском языке | MALSAIN предложения на русском языке |
J'essaie de me débarrasser de tout ce qui est malsain. | Я пытаюсь освободиться от всего вредного или разрушающего. |
L'air est malsain, à l'est? | С насиженных мест - стало немного неуютно дома? |
Ça devient malsain. | Плохо. Теперь здесь становится опасно. |
L'endroit semblait malsain, je m'en moquais. | Это было то еще местечко, но меня это не волновало. |
Mais c'est horrible, malsain ! | Но это очень опасно. |
C'est lui qui t'a tuée parce qu'il était malsain et que tu étais pure ! | Нет, Китти, это он! Ты была невинной, чистой, поэтому он убил тебя. |
Dès que M. Duroy apparaît, la conversation prend un tour malsain. | С приходом месье Дюруа беседа получила нежелательный оборот. |
Je trouvais que c'était malsain d'en parler pendant le repas. | Просто я считал эту тему неподходящей для званного ужина. |
Malsain que le pachinko soit à la mode. | Патинко не должно быть страстью. |
Vraiment ? C'est malsain qu'un tel jeu soit distrayant. | Оно не должно рассматриваться как удовольствие. |
Les gens de ce milieu de travail ne quittent presque jamais leur emploi, à moins qu'il soit malsain pour eux de continuer. | С такой работы никто сам не уходит,.. разве что болезнь помешает исполнять свой долг. |
Si les gens savaient combien il est malsain d'écouter, ils arrêteraient de le faire et ne s'en porteraient que mieux. | Если бы люди знали, как вредны чужие разговоры они бы никогда их не слушали, и были бы куда здоровей. |
- C'est un milieu malsain ! | -Нет, та обстановка не для тебя. |
Barrett m'a dit que c'était malsain. | Кстати, он был так расстроен в тот вечер. |
Vous savez quoi : je n'ai jamais rien fait d'aussi malsain ! | Наша связь - самое дурацкое, самое нелепое событие в моей жизни. |