m, f
мандатарий, уполномоченный {уполномоченная}, доверенный {доверенная}, имеющий {имеющая} мандат; представитель {представительница}
mandataire en justice юр. — представитель в суде
mandataire aux Halles — комиссионер на рынке; торговец, получивший место на рынке
mandataire(-)liquidateur — уполномоченный ликвидатор (представитель кредиторов, на которого возложено осуществление ликвидации имущества)
MANDAT-LETTRE ← |
→ MANDATÉ |
MANDATAIRE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MANDATAIRE фразы на французском языке | MANDATAIRE фразы на русском языке |
Le mandataire Alcala | Алкала |
mandataire | доверенное |
mandataire | доверенное лицо |
mandataire | доверенность |
mandataire | представителем |
mandataire Alcala | Алкала |
son mandataire | его доверенное лицо |
MANDATAIRE - больше примеров перевода
MANDATAIRE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MANDATAIRE предложения на французском языке | MANDATAIRE предложения на русском языке |
Je propose donc une motion pour dissoudre cette institution et remettre ses actifs au mandataire. | Зачем ждать? Я уверен, что городу не нужно это учреждение. Господин председатель, предлагаю его распустить, а активы и пассивы |
M. Corcoran était assez généreux pour me payer un pourcentage, pour agir à titre de mandataire en la matière. | Мистер Коркоран любезно заплатил мне процентьi, сэр,.. за то, что я действовал как его агент. |
Je suis son mandataire. | У меня есть его полномочия. |
Elles passent par l'intermédiaire d'un mandataire xépolite. | - Думаю, этим занимаются ксеполиты. |
Aussi, mon père était le mandataire principal sur la plupart de mes comptes. | Так что мой отец подписывал большинство моих счетов. |
Je veux que tu sois mon mandataire pour les décisions médicales me concernant. | Я хочу, чтобы ты была моим медицинским поверенным. |
Je serai ta mandataire, mais tout ne va pas bien entre nous. | Я буду твоим поверенным, но между нами не всё в порядке. |
- Jackie, vous avez besoin d'un mandataire. | нужен прокси-сервер. |
J'envoie un mandataire. | Посылаю своего уполномоченного. |
Il continue d'envoyer son propre mandataire. | Он до сих пор посылает своего уполномоченого. |
C'est le meilleur mandataire pour les clémentines. | Здесь лучшие мандарины. |
Je deviens mandataire, donc si quelque chose arrive pendant ton absence... | Это на случай, если что-то произойдёт... |
Mis à part les honoraires du mandataire habituel. | Кроме платы за обычного агента. |
"je désigne Frances Greer "comme mandataire, "pour prendre les décisions médicales à ma place, | Френсис Грир моим представителем, принимающим все решения относительно моего здоровья вместо меня, в соответствии с моими указаниями, которые я выразила в этом документе." |
Pas de mandataire. | КАРЛ: Посредник нам не нужен. |
MANDATAIRE - больше примеров перевода