1) есть, съедать
manger de tout — есть всё подряд
bon à manger — съедобный
••
manger tout vif перен. — съесть живьём
manger des yeux — пожирать глазами
manger de caresses (de baisers) — осыпать ласками (поцелуями)
on en mangerait, je le mangerais — он такой аппетитный; его съесть хочется; он такой миленький
je le mangerais (tout cru) — не знаю, что бы с ним сделал(а)
qu'est-ce que tu as mangé разг. — что с тобой? какая муха тебя укусила?
il ne vous mangera pas — он вас не съест; не бойтесь его
à quelle sauce serons-nous mangés? — как с нами разделаются?, что сделают с нами?
cela ne mange pas de pain! — это ничего не стоит
en manger арго — быть полицейским осведомителем
manger une raclée канад. — быть избитым
manger son pain dans la poche — быть скупым; быть необщительным
manger de la vache enragée — терпеть лишения; испытывать нужду
manger ses mots — говорить невнятно, глотать слова
manger la consigne разг. — забыть инструкцию, указание
il est bête à manger du foin — он набитый дурак, он глуп как пробка
se laisser manger la laine sur le dos — безропотно сносить всё, дать обобрать себя как липку
mange, tu sais pas qui te mangera разг. — кушай, кушай (по отношению к ребёнку)
on pourrait manger dessus разг. — на этом можно было бы есть (об очень чистой поверхности)
2) проедать, проматывать
manger son bien — промотать своё состояние
3) изъедать, проедать; разъедать, протачивать; объедать (листья и т. п.)
mangé aux mites — изъеденный молью
4) поглощать; потреблять; брать
ce moteur mange beaucoup d'huile — этот мотор берёт много масла
5) закрывать; занимать (всё место)
une muraille mangée par le lierre — стена, сплошь затянутая плющом
visage mangé de barbe grise — лицо, заросшее седой бородой
6) смывать, стирать
7) разг. забыть
8) прост. поколотить
2. viесть, кушать
donner à manger — кормить
manger à sa faim — есть досыта
ne pas manger à sa faim — недоедать, жить впроголодь
manger sur le pouce — есть на ходу; есть всухомятку
manger bruyamment — чавкать
il ne mange jamais chez lui — он никогда не обедает дома
il y a à boire et à manger — густое питьё; перен. тут есть свои за и против
II mеда
perdre le boire et le manger — ни пить ни есть (с горя); ни спать, ни есть (от большой занятости)
MANGEOTTER ← |
→ MANGERIE |
MANGER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MANGER фразы на французском языке | MANGER фразы на русском языке |
a à manger | есть еда |
a à manger dans | Еда на |
a à manger dans la cuisine | Еда на кухне |
a à manger dans le | Еда в |
a à manger dans le frigo | Еда в холодильнике |
a arrêté de manger | перестал есть |
a arrêté de manger | перестала есть |
a besoin de manger | нужна еда |
a besoin de manger | нужно есть |
à boire et à manger | еду и воду |
à boire et à manger | еды и питья |
a commencé à manger | начала есть |
a de quoi manger | кухне есть еда |
a de quoi manger | полно еды |
a dû manger | съела |
MANGER - больше примеров перевода
MANGER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MANGER предложения на французском языке | MANGER предложения на русском языке |
Mais en l'épatant aujourd'hui, en l'emmenant dîner ce week-end et en faisant ta présentation lundi, il va nous... manger dans la main. Ça va ? | Как только ты ошарашишь его сегодня, поужинаешь и выпьешь с ним в выходные, а потом покажешь презентацию в понедельник, он уже будет как... пластилин в наших руках. |
C'est ta nouvelle table de salle à manger. | Это ваш новый обеденный стол. |
Je ne peux pas manger de patates sales. | Я не могу есть пыльную картошку. |
Non, je ne peux pas manger? | Нет? Нельзя есть? |
"Nous, les pauvres peintres, devons manger, Signor. | Мы бедные художники должны есть, синьор. |
Comment vas-tu manger ? | Что ты будешь есть? |
Je ne veux pas à manger. | Спасибо. |
Manger ! | Еда! Бежим! |
Il doit bien y avoir à manger quelque part. | Должна же где-нибудь быть какая-нибудь еда. |
S'il y a à manger dans un rayon de 40 kilomètres, il le trouvera. | Если в радиусе 40 км есть еда, он её достанет. |
Assieds-toi ! Si le cuisinier avait des couilles, il nous apporterait à manger. | Если б у нашего повара были бы яйца, он бы попытался хоть что- нибудь сюда протащить. |
Écoute, t'as fait à manger pour la 2e compagnie, n'est-ce pas ? | Ты получил продукты на вторую роту, так? |
Tu gardes ta cuisine si loin derrière les lignes... qu'on a jamais rien à manger de chaud avant de dormir. | Ты почему держишь кухню, так далеко от позиций... нам ничего не достаётся, пока еда не остыла, и все уже спят. |
Allez, donne-nous à manger ! | Смирно! |
Tu sais... je pourrais en manger plus. | Мне не повредит ещё фасоль. Иди и угощайся. |
MANGER - больше примеров перевода