vt
1) гримировать; румянить, подкрашивать
2) подделывать, фальсифицировать; перекрашивать; подкрашивать; замазывать
3) перен. приукрашивать, искажать
4) арго делать, поделывать
•
MAQUILLÉE ← |
→ MAQUILLEUR |
MAQUILLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de me maquiller | макияж |
de me maquiller | что накрасилась |
Je vais maquiller | Я накрашусь |
Je vais maquiller mes genoux | Я накрашусь по уши |
maquiller | макияж |
maquiller ça | это выглядело |
maquiller ça en | это выглядело как |
maquiller et | макияж |
maquiller et | макияж и |
maquiller mes genoux | накрашусь по уши |
me maquiller | макияж |
me maquiller | накрасилась |
se maquiller | макияж |
se maquiller | макияжем |
se maquiller | накраситься |
MAQUILLER - больше примеров перевода
MAQUILLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ou de me maquiller ? - Non. | Символ американской женщины. |
Laisse, je viens de me maquiller ! | Ради Бога, Эд,я только что накрасилась. |
Je me trouvais aux lavabos... en train de me maquiller, lorsque je vis... | Я зашла в туалетную комнату попудрить носик. Случайно выглянула в окно и увидела мистера Фабрини и мисисс Карлсен. |
Evidemment, je pourrais presser tes doigts sur le tuyau pour maquiller le meurtre en suicide. | Конечно, я могу надеть перчатки, прижать твою руку к трубе, когда ты будешь мертв и представить все, как самоубийство. |
Mais vous devriez vous maquiller davantage. | Но если ты не против личного совета, тебе нужно больше макияжа. |
J'ai beau me maquiller, les rides sont toujours là. Je me sens vieille. | Я прикрываю морщины притворством, но правда прорывается через ложь - я чувствую себя старой. |
J'ai aidé Harry à maquiller ses papiers. | Я помог Гарри с ее документами, мистер Мартинс. |
Vous pensez que je pourrais me maquiller quelque part, ici ? | Ты не знаешь местечко, где можно было бы припудрить носик? |
Comment le maquiller en accident ? | Как мы сделаем это? Это будет похоже на несчастный случай? |
Il est temps de te maquiller. | Пора и тебе наложить макияж. |
Je devrais me maquiller, tu ne trouves pas ? | Как ты считаешь, мне нужно было накраситься? |
- Après tout, cela m'évitera de me maquiller, mettre un masque et danser autour d'un feu afin de te débarrasser des mauvais esprits ! | - И тогда мне не придётся напяливать маску, плясать вокруг костра с бубном, отгоняя злых духов. |
Je dois me maquiller. | Мне нужно накраситься. |
Te maquiller ne va pas t'aider. | Макияж точно тебе ни в чём не поможет. |
Vous avez commis une erreur, et pour la maquiller en accident, on a dû s'arranger avec la police, ce qui coûte cher. | Этот инцидент был вашей ошибкой. Чтобы уладить это дело, как несчастный случай, Мы должны были поработать с полицией, а это стоит денег. |