ACCESSION перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACCESSION


Перевод:


f

1) уст. прибытие, достижение

accession au poste — получение должности

accession au trône — вступление, восшествие на престол

accession au pouvoir — приход к власти

accession à l'indépendance — достижение, обретение независимости

accession à la propriété — вступление во владение собственностью

accession à la finale спорт — выход в финал

2) присоединение; приобщение к...

accession à un traité — присоединение к договору

3) юр. прибавление, приращение собственности

droit d'accession — право приращения


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACCESSIBLE

ACCESSIT




ACCESSION перевод и примеры


ACCESSIONПеревод и примеры использования - фразы
accession des Tokélaouперехода Токелау
accession des Tokélaou àперехода Токелау к
accession des Tokélaou à lперехода Токелау к
accession des Tokélaou à l'autodéterminationперехода Токелау к самоопределению
de l'accession des Tokélaouперехода Токелау
de l'accession des Tokélaou àперехода Токелау к
de l'accession des Tokélaou à lперехода Токелау к
en faveur de l'accession des Tokélaouперехода Токелау
faveur de l'accession des Tokélaouперехода Токелау
faveur de l'accession des Tokélaou àперехода Токелау к
l'accession des Tokélaouперехода Токелау
l'accession des Tokélaou àперехода Токелау к
l'accession des Tokélaou à lперехода Токелау к
l'accession des Tokélaou à l'autodéterminationперехода Токелау к самоопределению

ACCESSIONПеревод и примеры использования - предложения
"Je vous félicite à l'occasion de votre accession au poste du premier secrétaire du POUP.В связи с поручением вам функций 1-го Секретаря ЦК ПОРП... сердечно поздравляю... и желаю успеха в этой трудной и ответственной работе... от имени молодого инженера.
Je dit que l'accession des femmes au pouvoir est liée au déclin. Tu le sais aussi.- Но восхождение женщин к власти всегда было связано с упадком.
La nouvelle version ne mentionne pas l'aide de la Fédération dans son accession au pouvoir.В этой новой версии нет никаких упоминаний о помощи Федерации в завоевании его теперешнего положения.
Quand vous raconterez à vos enfants le glorieux récit de votre accession au pouvoir et de votre mainmise sur la Maison de Grilka, j'espère que vous leur raconterez votre victoire héroïque sur un Ferengi sans défense, deux fois plus petit que vous.А когда ты будешь рассказывать своим детям и внукам славную историю о том, как ты получил власть и забрал Дом у Грилки, надеюсь, ты не забудешь рассказать им, как ты героически убил невооруженного ференги в половину тебя ростом.
Vous et moi, Mollari... nous transformerons Centauri Premier en bûcher d'inauguration... pour mon accession à l'état de dieu.Я и вы, Моллари мы превратим Центавр Прайм в погребальный костер чтобы отметить мое восхождение к богам.
La semaine avant l'accession au titre, il a tapé tellement fort en marquant le but de la victoire qu'il a pété son casque.Потом, на тренировочной игре за неделю до чемпионата штата он заработал победное очко и врезался в столб так сильно, что сломал свой шлем.
Il espère que votre accession au trône améliorera fortement les relations entre nos deux pays.Генрих Анжуйский шлет свою Он верит,
Avec 18 millions d'emplois nouveaux... une hausse des salaires 2 fois supérieure à l'inflation... une accession à la propriété record... Le nombre de démunis le plus bas depuis 30 ans... et le taux de chômage le plus faible depuis 1957... j'annonce devant vous que les Etats-Unis ont créé... la plus longue expansion économique de leur histoire.Приблизительно с 18 мил. новых рабочих мест, зарплатой превышающей более чем вдвое уровень инфляции высочайшим уровнем частной собственности в истории наименьшим количеством людей, получающих пособие, за 30 лет и наименьшим уровнем безработицы в мирное время с 1957 я стою перед вами, чтобы сообщить, что в Америке создан
Si la menace d'Anubis est aussi pesante que vous le dites, l'accession à ces technologies doit être notre priorité.Если угроза, представляемая этим Анубисом, так серьезна, как вы говорите.. ...получение внеземных технологий должно быть нашей главной задачей.
Mais personne plus qu'Eleanor, car son bien-aimé eût l'accession inattendue à un titre et à la fortune.Все счастливы. Любимый Элеонор неожиданно получил титул и наследство.
Accession aux échantillons provenant des homicides des dix derniers jours.Получаю доступ к образцам по убийствам за последние 10 дней.
Et les Scouts, vont encore gagner un match, une marche de plus vers l'accession au titre.А "Скауты" тем временем собираются повторить, подбираясь еще ближе к финалу!
Conseil de l'Accession, Palais St-James 12 décembre 1936ВСТУПЛЕНИЕ НА ПРЕСТОЛ, СЕНТ-ДЖЕЙМСКИЙ ДВОРЕЦ, 12 ДЕКАБРЯ 1936 ГОДА
Son appui assurerait l'accession au pouvoir.Его поддержка решила бы многое, но дела насчет безопасности помешали ему.
Mon frère et sa femme sont morts dans un naufrage, celui qui a causer cette guerre pour l'accession au trône.Принц, мой брат, погиб вместе со своей супругой при кораблекрушении. Что и послужило причиной этой войны за престол. Тогда никто не выжил.


Перевод слов, содержащих ACCESSION, с французского языка на русский язык


Перевод ACCESSION с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki