MASURE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
la masure | каморке |
masure | каморке |
MASURE - больше примеров перевода
MASURE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dans la masure de mon Papa Carlo. | - В каморке моего папы Карло. |
C'est donc dans la masure du vieux joueur d'orgue de Barbarie que se trouve la cachette... | Так, значит, это в каморке старого шарманщика находится потайная... |
La porte est dans la vieille masure de Papa Carlo, derrière la cheminée peinte. | - Дверь - у старого Карла в каморке, за нарисованным очагом. |
Pendant 25 ans, j'ai lavé tes vêtements, préparé ta nourriture, balayé ta masure, je t'ai donné des enfants, et j'ai trait ta vache. | Рожаю детей, дою коров И через 25 лет он вспомнил любовь. Ты нездоров? |
J'habite à présent la masure du pêcheur. | С тобою, свет мой души. |
- Une masure ! | - Да это лачуга, а не дом! |
Je n'ai que cette masure, hypothéquée au-delà de sa valeur. | Дом заложен и перезаложен. Жить в нём можно только в спальне. |
Vous avez abîmé la masure des domestiques ainsi qu'eux-mêmes. | Однако! Вы разрушили апартаменты наших слуг. И самих слуг тоже! |
Dans ma masure ? | В моей лачуге? |
"Les amants se retrouveront-ils dans la masure du musicien ?" | Сцену "Любовники встречаются в скромном жилище Музыканта". |
"Les amants se retrouveront dans la masure" est la scène principale ! | Сцена, где влюбленные встречаются в хижине музыканта... самая важная сцена в спектакле. |
Je suppose que le locataire quittera la maison d'invité si je décidais de louer cette masure | Полагаю, владелец освободит домик для гостей, если я решу снимать эту громадину? |
Dans votre masure? | В свою лачугу? |
Les gars, y a une masure abandonnée par là. | Парни, за поворотом есть старый дом из дерна. |
Une vieille masure qui craque de tous cotes. | Развалюха, которая трещит по швам! |