MAUSOLÉE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MAUSOLÉE фразы на французском языке | MAUSOLÉE фразы на русском языке |
au mausolée | мавзолей |
dans le mausolée | в склепе |
dans un mausolée | в мавзолее |
Le mausolée | Мавзолей |
mausolée | мавзолее |
mausolée | мавзолей |
mausolée | мавзолея |
mausolée pour | мавзолея |
un mausolée | мавзолее |
un mausolée | мавзолей |
MAUSOLÉE - больше примеров перевода
MAUSOLÉE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MAUSOLÉE предложения на французском языке | MAUSOLÉE предложения на русском языке |
Alors, avec mes filles, j'ai quitté ce sompteueux mausolée. | Тогда я взяла двух дочерей и ушла из этого большого, красивого мавзолея. |
C'est un mausolée de la plus grande vanité où vivent des gens comme nous. | Это святилище полнейшей бессмыслицы,... в которой мы все живём. |
Aujourd'hui encore, chaque année, le 24 avril... leurs descendants vont au temple d'Akama... qui abrite le mausolée... du jeune empereur noyé, Antoku. | По сей день, 24 апреля, каждый год ..их потомки приходят к святыне Aкама где находится мавзолей утонувшего 7-летнего императора, Антоку. |
Dans les eaux sombres, ou dans un mausolée de marbre... qu'importe ! | В темных водах, или высоко в мраморной башне, это не имеет значения |
- Au mausolée. À environ 800 mètres. | Это полмили отсюда. |
Congédiée bruyamment pour pouvoir organiser le coup avec Rogers, prendre le petit au mausolée, et l'emmener au pavillon caché dans les bois. | Которую с большим шумом срочно уволили чтобы она успела найти того бродягу Роджерса забрать мальчика из тоннеля и отвезти его в маленький домик в лесу. |
Paris est fini, c'est un mausolée littéraire | Да хватит уже, начни жить. Париж - отрезанный ломоть. Мавзолей для писателей. |
J'appelle ça mon petit mausolée. | Я называю эту комнату своим маленьким мавзолеем, Дэвид. |
Rester dans ce mausolée, que tu appelles un foyer ? | Сидеть взаперти в этом своем мавзолее? |
L'accès au tunnel est dans le mausolée! | Вход в туннели в склепе! |
J'ai attrapé un des deux vampires qui volaient un truc dans un mausolée. | Наполовину. Я поймала одного из двух вампиров после того, как они украли что-то из мавзолея. |
Nous devons découvrir ce qui a été volé dans le mausolée hier soir. | Нам нужно выяснить, что было украдено из мавзолея прошлой ночью. |
Le mausolée de mon papa, personne dans ce pays n'en a un comme ça. | Могила моего отца. Такой нигде не сыщешь. |
Je suis sorti un matin, il était là, regardant le Mausolée. | Выхожу утром, светает, а он стоит на мавзолей смотрит. |
On a dû tuer deux gardes du mausolée pour la faire, votre acquisition. | Нам для этого пришлось убить двух стражников у мавзолея. |
MAUSOLÉE - больше примеров перевода