ACCIDENTÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ACCIDENTÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Demeurait-il sur I'auto accidentée? | Был ли регулятор найден в повреждённом автомобиле? |
Puis la scène dernière, qui conclut cette histoire étrange, accidentée, | "А последний акт, "Конец всей этой странной, сложной пьесы, |
La vallée Mariner est trop accidentée et imprévisible. | Гигантская долина Маринер слишком неровна и непредсказуема. |
J'suis une accidentée du travail! | - Я на 60% инвалид труда! - Будешь объяснять это в полиции! |
La Corniche du serpent est bien trop accidentée. | Змеиный Хребет будет трудно пройти. |
J'ai toujours voulu conduire une voiture accidentée. | Всегда мечтал покататься на битой машине. |
Il dit à la compagnie d'assurance... que sa voiture est accidentée, vu? | Заявил своим страховщикам, что его тачка разбита вдрызг. Всё очень просто. |
On a retrouvé sa voiture accidentée. | Они нашли его разбитый вдребезги автомобиль, но никакого тела. |
Je suis sidérée d'être accidentée par une Asiatique. | Офицер, запишите в своём отчете, что водитель-азиатка меня оскорбила, и я в шоке. |
Vous serez couverte de bleus et penserez avoir été accidentée mais serez sur vos pieds demain. | Ну у вас будет куча синяков и ощущение что вас сбил грузовик, но вы будете на ногах уже завтра. |
Il avait vu I'auto accidentée et il est venu téléphoner. | Он увидел аварию и приехал сюда, чтобы позвонить. |
Hé l'accidentée. Qu'est-ce que tu fais ici ? | Эй, пострадавшие, что вы делаете там внизу? |
Il y a une voiture accidentée à droite. | Справа, примерно в ста ярдах от тебя – красная машина Не спускай с нее глаз |
Je me suis même occupé de la voiture accidentée. | Даже позаботился о машине виновника аварии. |
Des nouvelles de notre accidentée ? | Есть известия от нашей жертвы аварии, миссис Хан? |