m
1) скрещивание пород; гибридизация
2) перен. смешение
métissage culturel — смешение культур
MÉTISSAGE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MÉTISSAGE фразы на французском языке | MÉTISSAGE фразы на русском языке |
MÉTISSAGE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MÉTISSAGE предложения на французском языке | MÉTISSAGE предложения на русском языке |
Les prétendus romans de Terence Mann vantent la promiscuité, l'athéïsme, le métissage des races, et l'irrespect envers les officiers de l'armée américaine | Так называемые романы Терренса Манна пропагандируют распутность, безбожность смешение рас и неуважение к старшим офицерам армии Соединенных Штатов. |
C'est à partir de ce métissage... qu'a évolué notre race baltique de l'est. | Это от смеси... которая включила Восточно-Балтийскую рассу. |
"La pureté du sang doit à tout prix être préservé de tout métissage." | Чистоту крови расы необходимо сохранять любой ценой. |
Un métissage méprisé. | Позорная смесь. |
Besoin de leur ADN... pour que vos races croissent par métissage. | Было нечто в их ДНК что заставляло расти вашу популяцию в результате скрещивания. |
Les mulâtres, peut-être. Ça doit être le métissage. | Я подозреваю в них последствия смешанных браков. |
Les Serrakins prennent progressivement le contrôle de notre monde, ils chassent du pouvoir les humains de pure race, ils nous polluent par le métissage, ils nous affaiblissent délibérément. | Серракин захватывает контроль над нашим миром, часть за частью, беря власть и возможности куда подальше от чистокровных людей, загрязняя нашу расу, скрещивая, ослабл*я ее, в соответствии с проектом. |
Voyez quel salopard ségrégationniste, anti-métissage, | Посмотрим, что за сторонника сегрегации, противника смешанных браков, цитирующего Исайю, нападающего на геев сволочь, они придумают. |
Kevlar de métissage, jointures renforcées. | Двойной слой кевлара, усиленный каркас. |
Mon staff veut que je parle du métissage. | Мои люди предлагают сыграть на смешанном браке. |
Mais tu es attentionnée, et tu es brillante, et ton métissage ambigu représente parfaitement le rêve du melting pot Américain. | Но ты чуткая, замечательная, и твоя неопределённая этническая смесь прекрасно являет собой воплощение мечты об американском плавильном котле. |
Tu m'as aidé à me libérer du métissage. | Помог освободится мне от кровосмешения. |
Métissage, hybridation et autres trucs du genre. | Скрещивание, гибридизация... ну и так далее. |